ويكيبيديا

    "le bureau a recommandé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأوصى المكتب
        
    • أوصى المكتب
        
    • يوصي المكتب
        
    • المكتب قد أوصى
        
    • وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • وقد أوصى مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء
        
    • أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • وأصدر المكتب توصيات
        
    • قرر المكتب أن يوصي
        
    • المكتب أوصى
        
    • وأوصى مكتب الرقابة
        
    • أوصى مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء
        
    le Bureau a recommandé la création d'une équipe de travail départementale et la mise au point d'une méthode de coordination par le département chef de file. UN وأوصى المكتب بأن يجري إنشاء فرقة عمل تابعة للإدارتين وأن تقوم الإدارة الرائدة باستحداث منهجية للتنسيق.
    le Bureau a recommandé que des normes soient établies dès que possible concernant les pièces à présenter à l'appui des réclamations et leur archivage. UN وأوصى المكتب بالمبادرة دون أي إبطاء إلى وضع سياسات ترمي إلى إيجاد نظم موحدة لإيداع وحفظ ملفات المطالبات.
    le Bureau a recommandé d'examiner des études de cas représentatives à soumettre au Comité à sa session suivante; UN :: أوصى المكتب بإجراء استعراضٍ لدراسات حالاتٍ كنماذج تُعرض على لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها القادمة.
    Comme le veut l'usage, le Bureau a recommandé que les réunions du groupe de travail soient ajournées pendant ces exposés. UN وحسبما جرت عليه العادة، أوصى المكتب بأن يعلق الفريق العامل أعماله أثناء تقديم المتكلمين الرئيسيين لعروضهم.
    L'article 23 du règlement intérieur prévoit que quand le Bureau a recommandé l'inscription d'une question à l'ordre du jour, seuls trois orateurs pour et trois orateurs contre peuvent prendre la parole lors du débat sur l'inscription de cette question. UN وتنص المادة ٣٢ من النظام الداخلي على أمور منها أنه حين يوصي المكتب بإدراج بند ما في جدول اﻷعمال، تقتصر المناقشة في أمر إدراجه على ثلاثة متكلمين مؤيدين وثلاثة معارضين.
    Par ailleurs, le Bureau a recommandé l’instauration d’un système de budgétisation fondé sur les résultats sans avoir procédé à un examen approfondi du système actuel. UN وذكر إضافة إلى ذلك، أن المكتب قد أوصى باﻷخذ بنهج ميزنة جديد يرتكز إلى النتائج دون الاضطلاع بتقييم معمق للنظام الحالي.
    le Bureau a recommandé que les autorités nationales chargées du maintien de l'ordre reçoivent, aux fins de complément d'enquête, les informations figurant dans le rapport de l'investigation. UN وأوصى المكتب بتقديم المعلومات الواردة في تقرير التحقيق إلى سلطات إنفاذ القانون الوطنية لإجراء مزيد من التحقيق.
    le Bureau a recommandé que le personnel de la Division de la population intensifie ses contacts avec celui du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وأوصى المكتب موظفي شعبة السكان بتكثيف الاتصالات مع موظفي مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    le Bureau a recommandé que la Commission établisse explicitement un ordre de roulement à sa trente-huitième session. UN وأوصى المكتب بأن تنشئ اللجنة بوضوح نظام تناوب في دورتها الثامنة والثلاثين.
    le Bureau a recommandé que l'on clarifie les responsabilités et que des mesures soient prises pour atténuer les éventuels conflits d'intérêts. UN وأوصى المكتب بتوضيح جهات المساءلة ووضع تدابير للحد من هذا التضارب المحتمل للمصالح.
    le Bureau a recommandé qu'il soit rendu compte à la Commission des résultats de ces consultations. UN وأوصى المكتب بإبلاغ اللجنة بنتائج هذه المشاورات.
    le Bureau a recommandé dans ce rapport le renforcement de la sécurité et de la coordination et la création d'un bureau régional d'enquête ayant compétence pour procéder à des investigations sur les activités de tous les organismes des Nations Unies participant aux opérations. UN وأوصى المكتب بتعزيز إجراءات الأمن والتنسيق وكذلك تأسيس مكتب تحقيق إقليمي لخدمة جميع الوكالات العاملة في هذا المجال.
    Comme le veut l'usage, le Bureau a recommandé que les réunions du groupe de travail soient ajournées pendant ces exposés. UN وحسبما جرت عليه العادة، أوصى المكتب برفع الفريق العامل أثناء تقديم المتكلمين الرئيسيين لعروضهم.
    Comme le veut l'usage, le Bureau a recommandé que les réunions du groupe de travail soient ajournées pendant ces exposés. UN وحسبما جرت عليه العادة، أوصى المكتب بأن يعلق الفريق العامل أعماله أثناء تقديم المتحدثين الرئيسيين لعروضهم.
    le Bureau a recommandé que cet alinéa soit examiné directement en séance plénière. UN أوصى المكتب بأن ينظر في هذا البند مباشرة في جلسة عامة.
    Le Président (parle en arabe) : Nous passons maintenant à la liste des questions dont le Bureau a recommandé le renvoi à la Première Commission sous les titres pertinents. UN الرئيس: ننتقل الآن إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بإحالتها إلى اللجنة الأولى، تحت كل العناوين ذات الصلة.
    L'article 23 du règlement intérieur prévoit que quand le Bureau a recommandé l'inscription d'une question à l'ordre du jour, seuls trois orateurs pour et trois orateurs contre peuvent prendre la parole lors du débat sur l'inscription de cette question. UN وتنص المادة ٣٢ من النظام الداخلي على أمور منها أنه حين يوصي المكتب بإدراج بند ما في جدول اﻷعمال، تقتصر المناقشة في أمر إدراجه على ثلاثة متكلمين مؤيدين وثلاثة معارضين.
    L'article 23 du Règlement intérieur prévoit que, lorsque le Bureau a recommandé l'inscription d'une question à l'ordre du jour, seuls trois orateurs pour et trois orateurs contre peuvent prendre la parole lors du débat sur l'inscription de cette question. UN وتنص المادة 23 من النظام الداخلي على أمور منها أنه حين يوصي المكتب بإدراج بند ما في جدول الأعمال، تقتصر المناقشة في أمر إدراجه على ثلاثة متكلمين مؤيدين وثلاثة معارضين.
    L’article 23 du Règlement intérieur prévoit que, quand le Bureau a recommandé l’inscription d’une question à l’ordre du jour, seuls trois orateurs pour et trois orateurs contre peuvent prendre la parole lors du débat sur l’inscription de cette question. UN وتنص المادة ٣٢ من النظام الداخلي على أمور منها أنه حين يوصي المكتب بإدراج بند ما في جدول اﻷعمال، تقتصر المناقشة في أمر إدراجه على ثلاثة متكلمين مؤيدين وثلاثة معارضين.
    le Bureau a recommandé que l'ordre du jour de la Commission soit simplifié grâce à une diminution du nombre des résolutions et des demandes de rapports. UN وأشار إلى أن المكتب قد أوصى بتبسيط جدول أعمال اللجنة بما في ذلك تخفيض عدد القرارات المقترحة من الدول اﻷعضاء، والحد من عدد الطلبات للحصول على مزيد من التقارير.
    le Bureau a recommandé de mettre au point des directives plus claires et plus détaillées concernant le suivi et la vérification des projets. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بوضع مبادئ توجيهية أكثر وضوحاً وتفصيلاً لرصد المشاريع والتحقق من تنفيذها.
    le Bureau a recommandé que les bureaux de pays veillent à ce que le Système soit utilisé et à obtenir, le cas échéant, la formation dont ils ont besoin. UN وقد أوصى مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء بأن تكفل المكاتب القطرية تنفيذ نظام إدارة المعلومات المالية واستعماله والحصول على التدريب اللازم، حسب الاقتضاء.
    le Bureau a recommandé à la CESAP de créer, au sein de la Section des services électroniques, un groupe autonome chargé de la sécurité de l’environnement informatique de la Commission. UN أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تنشئ اللجنة مهمة أمنية مستقلة في قسم الخدمات الالكترونية التابع لها، تتضمن المسؤولية الكلية عن أمن البيئة التكنولوجية في اللجنة.
    le Bureau a recommandé qu'une enquête soit faite sur les circonstances de cette infraction et que des mesures appropriées soient prises pour remédier à toute irrégularité ou à tout conflit d'intérêts. UN وأصدر المكتب توصيات بالتحقيق في ظروف هذا الانتهاك، واتخاذ الإجراءات المناسبة للتصدي لأي أخطاء أو أي تضارب في المصالح.
    le Bureau a recommandé de renvoyer cette question à la plénière. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالنظر في هذا البند في جلسة العامة.
    3. le Bureau a recommandé de planifier l'examen des rapports des États parties jusqu'en octobre 2012. UN 3- واسترسلت قائلة إن المكتب أوصى بوضع خطة للنظر في تقارير الدول الأطراف حتى تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    le Bureau a recommandé entre autres à ONU-Habitat de suspendre l'utilisation du projet composite en place pour l'Afghanistan et au besoin établisse des états financiers corrigés pour les projets en cause. UN وأوصى مكتب الرقابة بأمور منها كف الموئل عن استخدام المشروع الجامع الحالي لأفغانستان، وعند الاقتضاء، إعداد بيانات مالية مصححة من أجل المشاريع المعنية في ذلك البلد.
    Dans ces cas-là, le Bureau a recommandé que les représentants résidents réexaminent périodiquement les procédures régissant la petite caisse. UN وفي هذه الحالات أوصى مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بأن يجري الممثلون المقيمون استعراضات دورية لإجراءات المصاريف النثرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد