ويكيبيديا

    "le bureau au cours" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المكتب خلال
        
    • المكتب أثناء
        
    • مكتب إدارة الموارد البشرية على مدى
        
    Le tableau 4 récapitule le nombre et les types de rapports d'audit élaborés par le Bureau au cours de l'exercice biennal 1998-1999. UN 167 - يرد في الجدول 4 عدد ونوع تقارير مراجعة الحسابات التي أعدها المكتب خلال فترة السنتين 1998-1999.
    Le tableau 4 récapitule le nombre et les types de rapports d'audit élaborés par le Bureau au cours de l'exercice biennal 1998-1999. UN 167 - يرد في الجدول 4 عدد ونوع تقارير مراجعة الحسابات التي أعدها المكتب خلال فترة السنتين 1998-1999.
    Le Comité a pris acte des progrès satisfaisants réalisés par le Bureau au cours de l’exercice biennal 1998-1999. UN وسلم المجلس بالتقدم الطيب الذي أحرزه المكتب خلال فترة السنتين 1998-1999.
    Décisions prises par le Bureau au cours de la quatre-vingtième session UN الإجراءات التي اتخذها المكتب أثناء الدورة الثمانين
    Figure III Affaires closes au cours de la période examinée : 100 Nombre d'affaires menées à terme par le Bureau au cours des cinq dernières périodes examinées UN عدد القضايا التي أنجزها مكتب إدارة الموارد البشرية على مدى الفترات الخمس السابقة المشمولة بالتقرير
    Cette augmentation est principalement imputable aux activités globales de formation et de perfectionnement du personnel qui seront prioritaires pour le Bureau au cours de l’exercice biennal. UN وتعزى الزيادة أساسا إلى أنشطة تدريب وتطوير الموظفين الدوليين، التي تكون قد حظيت باهتمام على سبيل اﻷولوية في المكتب خلال فترة السنتين.
    Cette augmentation est principalement imputable aux activités globales de formation et de perfectionnement du personnel qui seront prioritaires pour le Bureau au cours de l’exercice biennal. UN وتعزى الزيادة أساسا إلى أنشطة تدريب وتطوير الموظفين الدوليين، التي تكون قد حظيت باهتمام على سبيل اﻷولوية في المكتب خلال فترة السنتين.
    Les commissaires, ayant eux aussi examiné les rapports présentés par le Bureau au cours de l'exercice biennal, en récapitulent ci-dessous certaines constatations. UN ونظر أيضا مجلس مراجعي الحسابات في التقارير الصادرة عن المكتب خلال فترة السنتين ويوجز أدناه بعض النتائج التي توصل إليها المكتب.
    Le rapport présente les résultats financiers préliminaires pour l'année 2005 et une évaluation des résultats obtenus par le Bureau au cours de l'année. UN 2 - والتقرير يعرض النتائج المالية الأولية لعام 2005، كما يقيِّم أداء المكتب خلال تلك السنة.
    Certains bureaux ou divisions, le Bureau de l'évaluation ou le Centre de recherche Innocenti par exemple, n'ont fait l'objet d'aucun audit par le Bureau au cours de cette période. UN ولم تخضع بعض الشعب أو المكاتب من قبيل شعبة التقييم أو مركز إنوشنتي للبحوث إلى أي مراجعة من جانب المكتب خلال الفترة المذكورة.
    L'auto-évaluation des bureaux par le biais du système CARDS est vérifiée par le Bureau au cours de l'audit suivant. UN ويتحقق المكتب خلال عملية مراجعة الحسابات التالية التي يضطلع بها المكتب من التقييمات الذاتية للمكاتب المذكورة في نظام قاعدة بيانات مراجعة الحسابات والتوصيات الشاملة.
    19. À sa 420e séance, le Directeur du Bureau des affaires spatiales du Secrétariat a décrit les activités menées par le Bureau au cours de l'année écoulée et passé en revue la documentation dont le Comité était saisi. UN ٩١ - في الجلسة ٠٢٤ القى مدير مكتب شؤون الفضاء الخارجي في اﻷمانة العامة بيانا استعرض فيه العمل الذي قام به المكتب خلال السنة الماضية والوثائق المعروضة على اللجنة.
    28. Les efforts redoublés et énergiques déployés par le Bureau au cours du dernier trimestre de l'année pour tenter d'instaurer des relations de travail avec le Président du Comité cambodgien des droits de l'homme n'ont rencontré aucun écho. UN 28- ولم تلق الجهود المتجددة والنشطة التي بذل المكتب خلال الربع الأخير من العام من أجل إقامة علاقة عمل مع رئيس اللجنة الحكومية الكمبودية لحقوق الإنسان أي صدى.
    Notant que 50,6 % des 2 737 recommandations faites par le Bureau au cours de l'année considérée ont été mises en oeuvre ou sont en voie de l'être, l'intervenant demande que les départements intéressés les examinent et les appliquent toutes dans les meilleurs délais, surtout si elles sont jugées d'importance critique. UN 20 - وأشار إلى أنه من بين 737 2 توصية أصدرها المكتب خلال السنة قيد الاستعراض نفذ أو يجري تنفيذ 50.6 في المائة منها، وطالب بأن تدرس الإدارات المالية بعناية جميع توصيات المكتب، ولا سيما التوصيات ذات الأهمية الحاسمة، وأن تعمل على تنفيذها في أقرب وقت ممكن.
    15. Pour ce qui est des activités du Bureau de la déontologie, le Comité consultatif salue les efforts faits par celui-ci pour développer les activités de sensibilisation et de formation en matière de déontologie, qui pourraient expliquer la baisse du nombre des demandes d'assistance enregistrées par le Bureau au cours de la période à l'examen. UN 15 - وتناول أنشطة مكتب الأخلاقيات، فقال إن اللجنة الاستشارية أثنت على المكتب لما يبذله من جهود لزيادة الوعي في مجال الأخلاقيات من خلال التدريب والاتصال، وهو الأمر الذي قد يكون مسؤولا عن انخفاض عدد طلبات الحصول على الخدمات من المكتب خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    À la deuxième session, le Président présentera un rapport verbal des activités menées par le Bureau au cours de sa première année d'existence (septembre 2002 à septembre 2003). UN وفي الدورة الثانية، سيقدم الرئيس تقريرا شفويا عن أنشطة المكتب خلال السنة الأولى من عمله (من أيلول/سبتمبر 2002 إلى أيلول/سبتمبر 2003).
    3. En analysant et en résumant les activités entreprises par le Bureau au cours des sept mois et demi qui se sont écoulés depuis sa création, le rapport ci-joint met en lumière la contribution et l'aide apportées par le Bureau au processus de réforme administrative qui se poursuit actuellement au sein de l'Organisation. UN ٣ - وفي معرض تحليل وتلخيص اﻷنشطة التي نفذها المكتب خلال اﻷشهر السبعة والنصف اﻷولى منذ إنشائه، يؤكد التقرير المرفق الذي أعده مكتب المراقبة الداخلية على المساهمة التي قدمها المكتب المذكور والدعم الذي وفره لعمليات اﻹصلاح اﻹداري الجارية في المنظمة.
    On trouvera dans le présent document les rectifications apportées par les délégations et le Secrétariat aux comptes rendus analytiques des séances tenues par le Bureau au cours de la quarante-septième session (A/BUR/47/SR.1-7). UN يتضمن هذا التصويب تصحيحات الوفود واﻷمانة العامة على النص العربي لمحاضر الجلسات التي عقدها المكتب خلال الدورة السابعة واﻷربعين )A/BUR/47/SR.1-7(.
    49. Outre les activités entrant dans le cadre de la Réserve pour le logement du personnel des bureaux extérieurs qui a continué à mobiliser des ressources considérables en 1997, 20 nouveaux cas au total ont été examinés par le Bureau au cours de l'année. UN ٩٤ - وبالإضافة إلى الأنشطة المتصلة باحتياطي الإيواء الميداني، التي ظلت السبب في استعمال موارد كبيرة في عام ١٩٩٧، فقد حدد المكتب أثناء السنة ما مجموعه ٢٠ حالة جديدة.
    9. La délégation des États-Unis trouve très utile la liste des rapports établis par le Bureau au cours de l’année écoulée, car elle permet de se faire une idée d’ensemble des activités du Bureau. UN ٩ - وأضاف أن وفد الولايات المتحدة يلمس فائدة كبيرة في قائمة التقارير التي أعدها المكتب أثناء العام المنصرم، ذلك أنها تتيح تكوين فكرة شاملة عن أنشطة المكتب.
    Affaires closes au cours de la période examinée Nombre d'affaires menées à terme par le Bureau au cours des cinq dernières périodes examinées UN عدد القضايا التي أنجزها مكتب إدارة الموارد البشرية على مدى الفترات الخمس السابقة المشمولة بالتقارير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد