ويكيبيديا

    "le bureau continue" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ويواصل المكتب
        
    • يواصل المكتب
        
    • ولا يزال المكتب
        
    • المكتب لا يزال
        
    • المكتب يواصل
        
    • ويواصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • ولا يزال مكتب المفتش
        
    • وما زال المكتب
        
    • ما زال المكتب
        
    • يواصل مكتب الأمم
        
    • يواصل مكتب خدمات المشتريات المشترك
        
    • واصل مكتب أفريقيا
        
    • هذا المكتب مستمرة
        
    • لا يزال المكتب
        
    • يواصل مكتب شؤون
        
    le Bureau continue également à rappeler aux administrateurs quelles sont les conséquences du transfert du fardeau de la preuve une fois un cas de représailles constaté prima facie. UN ويواصل المكتب أيضا التأكيد للمديرين على الآثار المترتبة على تحول عبء الإثبات ما إن يثبت أن القضية هي دعوى انتقام ظاهرة الوجاهة.
    le Bureau continue d'améliorer la configuration et le contenu du site Web. UN ويواصل المكتب تحسين هيكل الموقع ومحتواه.
    C'est pourquoi le Bureau continue de perfectionner son tableau de bord financier et de gestion en ligne, ainsi que ses outils d'analyse de l'exécution des projets. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يواصل المكتب تعزيز أدواته المالية والإدارية الالكترونية، وكذلك تحليلاته لأداء المشاريع.
    Ayant participé de très près à la rédaction du texte de la proclamation, le Bureau continue de suivre son application. UN ولا يزال المكتب يرصد تنفيذ هذا اﻹعلان الذي شارك في إعداده مشاركة كثيفة في مرحلة سابقة.
    35. Toutefois, en dépit des progrès réalisés, la délégation des États-Unis estime que le Bureau continue à se heurter à des problèmes concernant sa capacité d'investigation et sa volonté de mener des investigations prospectives. UN 35 - إلا أنه على الرغم من التقدم المحرز، فإن وفد بلده يرى أن المكتب لا يزال يواجه تحديات تتعلق بقدرته على إجراء التحقيقات واستعداده لمتابعة التحقيقات على نحو استباقي.
    le Bureau continue d'avancer dans les efforts qu'il mène pour promouvoir la collaboration et la cohérence au niveau de l'ensemble du système en ce qui concerne l'application des normes éthiques. UN 18 - وقالت إن المكتب يواصل إحراز تقدم في دعم التعاون والاتساق على مستوى المنظومة في تطبيق المعايير الأخلاقية.
    le Bureau continue de suivre l'application de ces recommandations. UN ويواصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية رصد تنفيذ هذه التوصيات.
    le Bureau continue d'agir pour appuyer les initiatives que mènent des États Membres et des organisations régionales afin de favoriser la paix et la réconciliation en Somalie. UN ويواصل المكتب بذل الجهود دعما لمبادرات الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية، في سبيل تحقيق السلام والمصالحة في الصومال.
    le Bureau continue de collecter et d'analyser les informations publiées par les médias qui pourraient présenter un intérêt pour les travaux de la Commission. UN ويواصل المكتب البحث عن مواد قد تكون ذات صلة بعمل اللجنة في وسائط الإعلام وتحليل تلك المواد.
    le Bureau continue de promouvoir l'ouverture politique dans le pays, contribuant ainsi au rétablissement d'un consensus national. UN ويواصل المكتب التشجيع على تهيئة بيئة سياسية منفتحة في البلد، مما يساهم في مواصلة استعادة توافق الآراء الوطني.
    le Bureau continue aussi à s'efforcer d'améliorer la coordination avec le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU et le Corps commun d'inspection. UN ويواصل المكتب أيضا العمل على تعزيز التنسيق مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ووحدة التفتيش المشتركة.
    le Bureau continue, à qualifications égales, de donner préférence aux candidates. UN ويواصل المكتب إيلاء اﻷولوية للمرشحات المتساويات في المؤهلات.
    le Bureau continue de constituer un volant de spécialistes appartenant aux organismes coopérants du Comité permanent interorganisations et à ses propres ressources internationales, afin d’améliorer les processus et le produit final dans ce domaine. UN ويواصل المكتب بناء كوادر من الخبراء الذين يستعين بهم من الوكالات المتعاونة اﻷعضاء في اللجنة الدائمة ومن موارده الدولية، بغية تحسين العمليات والمنتج النهائي في هذا الميدان.
    C'est pourquoi le Bureau continue de renforcer son tableau de bord financier et de gestion en ligne et ses outils d'analyse de l'exécution des projets. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يواصل المكتب تعزيز أدواته المالية والإدارية الإلكترونية، إضافة إلى تحليلاته لأداء المشاريع.
    Afin d'évaluer les risques de génocide, le Bureau continue d'utiliser le cadre d'analyse qu'il a mis au point à cet effet. UN ومن أجل تقييم احتمالات وقوع جرائم إبادة جماعية، يواصل المكتب استخدام الإطار التحليلي الذي وضعه لهذا الغرض.
    le Bureau continue de participer activement aux discussions interinstitutions consacrées à la réforme du Système des Nations Unies et l'évaluation. UN ولا يزال المكتب يساهم بقدر كبير في المناقشات المشتركة بين الوكالات بشأن إصلاح الأمم المتحدة وتقييمها.
    Mme Saiga demande comment les activités du Bureau de l'égalité des chances et de la Commission pour l'égalité des sexes sont interconnectées et si le Bureau continue à faire office d'instance de premier ressort pour les femmes dont les droits ont été enfreints, comme c'était le cas pour son prédécesseur, le Bureau de l'égalité des sexes. UN 17 - السيدة سايغا: استفسرت عن العلاقة بين أنشطة مكتب تكافؤ الفرص ولجنة المساواة بين الجنسين وإذا كان المكتب لا يزال الجهة الأولى التي تلجأ إليه النساء اللاتي تنتهك حقوقهن كما كان الحال مع سلفه مكتب المساواة بين الجنسين.
    Conformément à la demande que l'Assemblée générale a formulée dans sa résolution 59/283, le Bureau continue de mieux faire connaître ses activités, en particulier aux agents des services généraux et aux fonctionnaires recrutés sur le plan national, et a rendu visite à cinq missions de maintien de la paix pendant la période considérée. UN 11 - وذكرت أن المكتب يواصل توسيع نطاق أنشطته في مجال التوعية بشكل يتسق مع طلبات الجمعية العامة الواردة في قرارها 59/283، بحيث تصل على وجـه الخصوص إلى الموظفين المحليـين والوطنيـين وموظفي فئة الخدمات العامة، حيث قام بزيارات لخمس بعثات لحفظ السلام، خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    le Bureau continue d'autre part d'être saisi d'allégations et d'ouvrir de nouveaux dossiers d'instruction. UN ويواصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية تلقي الادعاءات، وفتح قضايا جديدة.
    34. le Bureau continue d'accorder la priorité aux rapports faisant état de fautes pouvant affecter les bénéficiaires ou les communautés de bénéficiaires. UN 34- ولا يزال مكتب المفتش العام يعالج كأولويةٍ من أولوياته تقارير عن أي سوء تصرف محتمل قد يؤثر على المستفيدين أو الجماعات المستفيدة.
    43. le Bureau continue à participer régulièrement aux patrouilles de la MONUG dans les régions de Gali et de Zugdidi. UN ٤٣ - وما زال المكتب يشترك بانتظام في الدوريات التي تقوم بها البعثة بمنطقتي غالي وزوغديدي.
    36. le Bureau continue de surveiller l'application des lois afin d'assurer qu'elle soit conforme aux normes relatives aux droits de l'homme internationalement reconnues. UN ٦٣- ما زال المكتب يرصد تنفيذ القوانين لضمان أن يكون تطبيقها متمشياً مع معايير حقوق اﻹنسان المعترف بها دولياً.
    le Bureau continue d'agir en étroite coopération avec la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo (MONUSCO). UN 186 - يواصل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي التعاون مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    3. Recommande que le Bureau continue d'explorer les moyens de conclure des arrangements avec les entités des Nations Unies en mettant à profit les points forts de chacune d'elles. UN ٣ - يوصي بأن يواصل مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات بحث سبل الدخول في ترتيبات لتنسيق الشراء مع كيانات اﻷمم المتحدة للاستفادة من مواطن القوة التي يتميز بها كل كيان.
    Alors que le Bureau pour l'Afrique a été < < décentralisé > > , le reste de l'organisation, y compris toutes les activités d'appui sur lesquelles le Bureau continue de compter, sont restées cantonnées à Genève. UN وبينما طُبقت اللامركزية على مكتب أفريقيا، استمرت بقية المنظمة بما في ذلك جميع عمليات الدعم التي واصل مكتب أفريقيا الاعتماد عليها، تطبق فيها مركزية شديدة في جنيف.
    le Bureau continue d’apporter une assistance vitale aux correspondants accrédités de manière permanente auprès du Siège; le nombre de journalistes accrédités s’élevait en 1997 à 2 352 et 3 940 accréditations temporaires ont été accordées au Siège à des journalistes participant à des manifestations bien spécifiques ou utilisant les services d’information du Département de l’information. UN وأنشطة هذا المكتب مستمرة في تقديم مساعدة بالغة اﻷهمية للمراسلين المعتمدين بصفة دائمة لدى المقر؛ وقد بلغ عدد ما صدر من اعتمادات ٣٥٢ ٢ في عام ١٩٩٧، بينما تم إصدار ٩٤٠ ٣ اعتمادا مؤقتا إضافيا في المقر لمراسلي وسائط اﻹعلام الذين حضروا في مناسبات خاصة أو استفادوا من خدمات وسائط اﻹعلام التي تقدمها إدارة شؤون اﻹعلام.
    S'agissant de la frontière et du rôle qui a été confié à la FISNUA, le Bureau continue à conseiller les parties et le Conseil de sécurité sur la voie à suivre. UN 25 - وفيما يتعلق بالحدود والدور المنوط بقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، لا يزال المكتب يقدم المشورة للطرفين ولمجلس الأمن بشأن مسارات العمل.
    - le Bureau continue de travailler en réseau avec des organisations non gouvernementales et les comités régionaux de la condition féminine dans les 10 régions administratives du pays afin de faire évoluer le statut et promouvoir le développement des femmes. UN - يواصل مكتب شؤون المرأة الاتصال بالمنظمات غير الحكومية واللجان الإقليمية لشؤون المرأة في المناطق الإدارية العشر للبلد من أجل النهوض بوضع المرأة وتعزيز تنمية المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد