Le BNUB se mobilisera pour atteindre cet objectif et fera la promotion du programme de réintégration qui est actuellement examiné par le Bureau d'appui à la consolidation de la paix. | UN | وسوف يتَّخذ مكتب الأمم المتحدة في بوروندي إجراءً للعمل على تحقيق هذا الهدف، وسوف يعزز برنامج إعادة الإدماج الذي ينظر فيه الآن مكتب دعم بناء السلام. |
le Bureau d'appui à la consolidation de la paix appuie la Commission de consolidation de la paix dans tous les aspects de ses travaux de fond et supervise le fonctionnement du Fonds pour la consolidation de la paix. | UN | ويقدم مكتب دعم بناء السلام الدعم لعمل لجنة بناء السلام بجميع جوانبه الفنية ويشرف على عمليات صندوق بناء السلام. |
Des enveloppes budgétaires ont été distribuées une fois que le Bureau d'appui à la consolidation de la paix a approuvé les plans des priorités présentés par les pays susceptibles de bénéficier de l'aide. | UN | ويفرج عن مبالغ التمويل عندما تقدم البلدان المؤهلة خطط الأولويات التي يوافق عليها مكتب دعم بناء السلام. |
Le PNUD a créé un partenariat avec la Commission de consolidation de la paix, le Bureau d'appui à la consolidation de la paix et le Fonds pour la consolidation de la paix. | UN | وأقام البرنامج الإنمائي شراكة جديدة مع لجنة بناء السلام، ومكتب دعم بناء السلام وصندوق بناء السلام. |
Nous nous sommes penchés en quatrième lieu sur le Bureau d'appui à la consolidation de la paix et le Fonds pour la consolidation de la paix. | UN | وينصب مجال تركيزنا الرابع على مكتب دعم بناء السلام وصندوق بناء السلام. |
À cet égard, il convient donc de renforcer le Bureau d'appui à la consolidation de la paix. | UN | فلا بدَّ إذن من تعزيز مكتب دعم بناء السلام في هذا الصدد. |
le Bureau d'appui à la consolidation de la paix joue un rôle de premier plan dans la mise en place de stratégies intégrées de consolidation de la paix. | UN | ويؤدي مكتب دعم بناء السلام دورا رياديا في تنفيذ استراتيجيات بناء السلام المتكاملة. |
Il est en effet regrettable que le Bureau d'appui à la consolidation de la paix ne dispose que de 41 postes, dont environ 70 % sont temporaires, détachés, extrabudgétaires ou financés par le Fonds pour la consolidation de la paix. | UN | ومن سوء الحظ فعلا أنه لا توجد سوى 41 وظيفة في مكتب دعم بناء السلام، ومنها 70 في المائة تقريبا إما مؤقتة أو معارة أو خارج نطاق الميزانية أو يمولها صندوق بناء السلام. |
Par souci de cohérence, les Départements travaillent en étroite coopération avec le Bureau d'appui à la consolidation de la paix dans le cadre de l'examen des capacités civiles. | UN | وكفالة للتماسك، تعمل الإدارتان عن كثب مع مكتب دعم بناء السلام فيما يتعلق باستعراض القدرات المدنية. |
La délégation du Japon, dit l'orateur, attend également avec intérêt la finalisation de l'examen des capacités civiles mené à l'heure de la séance en cours par le Bureau d'appui à la consolidation de la paix. | UN | ويتطلع وفد بلده أيضا إلى إنجاز استعراض القدرات المدنية الذي يضطلع به مكتب دعم بناء السلام. |
Il prend aussi acte de l'importance de l'examen des capacités civiles actuellement entrepris par le Bureau d'appui à la consolidation de la paix; | UN | وينوه المجلس أيضا بأهمية استعراض القدرات المدنية الذي يجريه حاليا مكتب دعم بناء السلام؛ |
le Bureau d'appui à la consolidation de la paix appuie la Commission de consolidation de la paix dans tous les aspects de ses travaux de fond et supervise le fonctionnement du Fonds pour la consolidation de la paix. | UN | ويقدم مكتب دعم بناء السلام الدعم لعمل لجنة بناء السلام بجميع جوانبه الفنية ويشرف على عمليات صندوق بناء السلام. |
Les réductions concernent principalement le Bureau d'appui à la gouvernance, notamment s'agissant des composantes secteur de la sécurité et appui. | UN | وتقع الزيادة أساسا في مكتب دعم الحوكمة، مع ما يتصل بها من انخفاض في عنصري قطاع الأمن والدعم. |
À cet égard, le Bureau d'appui à la consolidation de la paix a un rôle primordial à jouer, à savoir élargir la base traditionnelle des donateurs en en recherchant de nouveaux, fussent-ils modestes. | UN | ومن هذه الناحية يُعتبر دور مكتب دعم بناء السلام في التوصل إلى مانحين غير تقليديين جُدد وصغار دوراً أساسياً. |
Un groupe de donateurs travaille actuellement à une étude de ces questions, en coopération avec le Bureau d'appui à la consolidation de la paix. | UN | وتجري مجموعة من الجهات المانحة حاليا دراسة بالتعاون مع مكتب دعم بناء السلام لبحث هذه المسائل. |
En 2010, le Bureau d'appui à la consolidation de la paix a mis en route des activités visant à renforcer le système de suivi et d'évaluation du Fonds. | UN | وفي عام 2010، قام مكتب دعم بناء السلام بأنشطة ترمي إلى تعزيز نظام رصد وتقييم الصندوق. |
Il prend aussi acte de l'importance de l'examen des capacités civiles actuellement entrepris par le Bureau d'appui à la consolidation de la paix ; | UN | ويلاحظ المجلس أيضا أهمية استعراض القدرات المدنية الذي يجريه حاليا مكتب دعم بناء السلام؛ |
:: Des passerelles sont établies entre le GNUD, la Commission de consolidation de la paix et le Bureau d'appui à la consolidation de la paix. | UN | :: أوجه الارتباط فيما بين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ولجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام |
Dans ce contexte, le Japon est favorable au renforcement du dialogue entre les présidents, le Bureau d'appui à la consolidation de la paix et le Groupe consultatif du Fonds pour la consolidation de la paix. | UN | وفي هذا الصدد، تدعم اليابان تعزيز هذا التفاعل بين الرؤساء، ومكتب دعم بناء السلام والفريق الاستشاري لصندوق بناء السلام. |
Fonds d'affectation spéciale pour le Bureau d'appui à la consolidation de la paix | UN | الصندوق الاستئماني لمكتب دعم بناء السلام |
Dans le même sens, nous félicitons le Bureau d'appui à la consolidation de la paix pour son dévouement et son travail ardu. | UN | ونود في الوقت نفسه أن نشيد بمكتب دعم لجنة بناء السلام لتفانيه ولما يقوم به من أعمال لا تعرف الكلل. |
Une équipe de la Section du contrôle des mouvements aidera le Bureau d'appui à gérer le transit des marchandises et des passagers. | UN | ومن المقرر أن يساعد مكتب الدعم خلية لمراقبة الحركة بغية التعامل مع الشحنات والركاب العابرين. |
En outre, le Bureau d'appui à la consolidation de la paix s'entretiendra régulièrement des activités du Fonds pour la consolidation de la paix avec les États Membres. | UN | وبالمثل، فإن مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام سينظم أيضا إحاطات إعلامية منتظمة للدول الأعضاء عن أداء الصندوق. |
C'est également le cas pour le Bureau d'appui à la consolidation de la paix. | UN | وينطبق ذلك أيضا على صندوق دعم بناء السلام. |
Elle a notamment assuré le financement de près de 30 missions politiques spéciales en 2006 et fait en sorte que le Bureau d'appui à la consolidation de la paix devienne opérationnel pendant l'exercice biennal en cours. | UN | فقد اتخذت قرارات لتوفير ما يكفي من التمويل للبعثات السياسية الخاصة لعام 2006 البالغ عددها حوالي 30 بعثة وضمنت تشغيل مكتب لدعم بناء السلام لفترة السنتين الحالية. |