Depuis que le Bureau d'appui commun a reçu cette délégation de pouvoir, il n'a utilisé aucune ressource pour la fourniture de ces services. | UN | غير أنّه لم يتم منذ هذا التفويض استخدام أي من موارد مكتب الدعم المشترك في إنجاز هذه الخدمات. |
le Bureau d'appui commun de Koweït fournit un appui administratif, dans la limite des ressources disponibles. | UN | ويقدم مكتب الدعم المشترك في الكويت الدعم الإداري، في حدود الموارد المتاحة. |
Les activités de formation et de renforcement des capacités du personnel qui l'utilise se sont poursuivies en étroite consultation avec le Bureau d'appui commun de Koweït. | UN | واستمر تدريب الموظفين المستخدمين لهذا النظام وبناء قدراتهم بالتشاور عن كثب مع مكتب الدعم المشترك في الكويت. |
le Bureau d'appui commun de Koweït fournit un appui administratif, dans la limite des ressources disponibles. | UN | ويقدم مكتب الدعم المشترك في الكويت الدعم الإداري ضمن حدود موارده المتاحة. |
Effectifs nécessaires pour le Bureau d'appui commun de Koweït | UN | الاحتياجات من الموظفين لمكتب الدعم المشترك لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة ِإلى أفغانستان في الكويت |
Le montant prévu permettra en outre de couvrir le coût des voyages effectués par le personnel entre Kaboul et le Bureau d'appui commun de Koweït à des fins de consultations et pour faire face à l'intensification des activités dans les deux sites; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيغطي الاعتماد سفر الموظفين بين كابل ومكتب الدعم المشترك في الكويت لإجراء مشاورات والحصول على الدعم لتلبية الاحتياجات المرتبطة بالزيادة الكبيرة في الأنشطة في كلا الموقعين؛ |
le Bureau d'appui commun de Koweït continuera de fournir des services d'appui financier au Centre. | UN | 140 - وسيواصل مكتب الدعم المشترك في الكويت تقديم خدمات الدعم المالية للمركز. |
le Bureau d'appui commun de Koweït a poursuivi l'intégration de l'aide à la MANUA et à la Mission d'assistance des Nations Unies en Iraq (MANUI). | UN | 54 53 - وواصل مكتب الدعم المشترك في الكويت توفير الدعم المتكامل لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق. |
le Bureau d'appui commun MANUI/MANUA au Koweït permettra aux deux missions de réaliser des économies grâce au regroupement des services communs et à la rationalisation des opérations. | UN | وسيساهم مكتب الدعم المشترك بين بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في تحقيق وفورات للبعثتين نتيجة تجميع خدماتهما المشتركة وترشيد عملياتهما. |
La Mission continue de coordonner ses activités avec celles de la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI) dans le Bureau d'appui commun de Koweït. | UN | ويستمر التنسيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في مكتب الدعم المشترك بين بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، الموجود في الكويت. |
le Bureau d'appui commun de Koweït est installé dans les locaux qu'occupe actuellement la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI). | UN | 141 - يوجد مقر مكتب الدعم المشترك في الكويت لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في أماكن العمل التي تشغلها حالياً بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق. |
En outre, le Bureau d'appui commun de Koweït a commencé à fournir en décembre des services d'appui intégrés à la MANUI et à la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan. | UN | وإضافة إلى ذلك، بدأ تقديم خدمات الدعم المتكامل في مكتب الدعم المشترك في الكويت لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، في كانون الأول/ديسمبر. |
Un prototype d'application globale d'indicateurs de résultats clefs est actuellement évalué par le Bureau d'appui commun de Koweït pour les missions en Iraq (MANUI) et en Afghanistan (MANUA) en vue d'être éventuellement étendu à toutes les opérations de maintien de la paix. | UN | ويجري حاليا تقييم نموذج أولي للتطبيق الشامل لمؤشرات الأداء الرئيسية في مكتب الدعم المشترك بالكويت فيما يتعلق بالبعثتين الميدانيتين في العراق وأفغانستان، بهدف معرفة إمكانية نشره في جميع عمليات حفظ السلام. |
Le 11 décembre, le Bureau d'appui commun de Koweït a été lancé en application de la stratégie globale d'appui aux missions, qui met l'accent sur le renforcement de la coopération entre les missions d'une même zone géographique. | UN | 54 - وفي 11 كانون الأول/ديسمبر، افتتح مكتب الدعم المشترك في الكويت، تماشيا مع استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي التي تشدد على زيادة التعاون بين البعثات المتجاورة جغرافيا. |
le Bureau d'appui commun de Koweït est géré par la MANUA et la MANUI, les deux missions assumant la responsabilité pour les résultats du Bureau. | UN | 61 - ويتولى كل من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق إدارة مكتب الدعم المشترك في الكويت، وهما مسؤولتان عن أداء المكتب. |
Le Département s'emploie actuellement à mettre au point une série d'outils de gestion communs, en s'inspirant des enseignements tirés et des pratiques optimales appliquées par le Centre de services mondial et le Centre de services régional, ainsi que le Bureau d'appui commun de Koweït et les entités appliquant le régime commun des Nations Unies. | UN | وتعمل الإدارة على تجهيز مجموعة من أدوات الإدارة الموحدة انطلاقا من الدروس المستفادة وأفضل الممارسات المُتبعة في مركز الخدمات العالمي ومركز الخدمات الإقليمي، وكذلك من مكتب الدعم المشترك في الكويت والكيانات المنبثقة عن النظام الموحد للأمم المتحدة. |
le Bureau d'appui commun a également assuré la fourniture de services d'appui dans les domaines des finances et des ressources humaines, au moyen des ressources existantes, pour le Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive en Asie centrale et pour le Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général pour le Yémen. | UN | وتولى مكتب الدعم المشترك أيضا مسؤولية تقديم خدمات الدعم في مجالي الشؤون المالية والموارد البشرية، في حدود الموارد المتاحة له، إلى مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية في منطقة آسيا الوسطى وإلى مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن. |
À l'heure actuelle, le Bureau d'appui commun de Koweït offre des services administratifs à distance à quatre missions et pourrait constituer un solide point de départ; il faudrait cependant rénover et agrandir les infrastructures afin que le Bureau puisse abriter le personnel voulu pour appuyer de nouvelles missions. | UN | وفي الوقت الراهن، يقدم مكتب الدعم المشترك في الكويت خدمات إدارية عن بعد إلى أربع بعثات، ويمكن أن يوفر المكتب قاعدة سليمة للبناء عليها، على الرغم من أن استيعاب ملاك موظفين من أجل تقديم الدعم إلى البعثات المستفيدة سيتطلب إصلاح وتوسيع الهياكل الأساسية للمكتب. |
a) Bureau du Conseiller spécial pour le Yémen : en août 2013, le Bureau d'appui commun a d'abord assuré la fourniture de services de gestion des ressources humaines pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international basés au Yémen. | UN | (أ) مكتب المستشار الخاص المعني باليمن: في آب/أغسطس 2013، شرع مكتب الدعم المشترك في تولي المسؤولية عن توفير الخدمات المعاملات الخاصة بالموارد البشرية وذلك بالنسبة للموظفين الدوليين العاملين في اليمن. |
Le Comité consultatif a été également informé que, les deux missions ayant établi et appliquant un plan plus détaillé pour le Bureau d'appui commun de Koweït, des informations plus complètes figureraient dans les rapports concernant la MANUA et la MANUI. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أنّ التقارير ذات الصلة للبعثتين ستتضمّن المزيد من التفاصيل عندما تقوم البعثتان بوضع وتنفيذ خطة لمكتب الدعم المشترك في الكويت تتسم بمزيد من التفصيل. |
b) le Bureau d'appui commun de Koweït serait doté de 66 postes, dont 2 postes d'agent du Service de sécurité, compte tenu du transfert vers un autre service de 1 poste d'agent recruté sur le plan international; | UN | (ب) ويشمل عنصر الوظائف لمكتب الدعم المشترك في بعثة الكويت 66 وظيفة، من بينها وظيفتان لخدمات الأمن، وهو ما يعكس النقل الخارجي لوظيفة دولية واحدة؛ |
Le Bureau d'appui de la MANUA au Koweït et le Bureau d'appui commun de Koweït partagent actuellement les locaux de la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI) à Koweït. | UN | 149 - ويقع مقر مكتب الدعم في الكويت ومكتب الدعم المشترك في الكويت التابعين للبعثة في نفس أماكن العمل التي تشغلها حاليا بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في مدينة الكويت. |