ويكيبيديا

    "le bureau de la concurrence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكتب المنافسة
        
    • بمكتب المنافسة
        
    • مكتب التجارة المشروعة
        
    • مكتب تنظيم المنافسة
        
    le Bureau de la concurrence traitait certaines affaires présentant un intérêt pour les consommateurs selon une stratégie propre à élargir cet appui. UN ويعالج مكتب المنافسة بعض القضايا ذات الصلة بمصلحة المستهلكين بصورة استراتيجية من أجل الحصول على تأييد أوسع نطاقاً.
    Recommandation: le Bureau de la concurrence devrait élaborer un régime de traitement des plaintes et un régime de notification qui contribueront à renforcer la confiance du public. UN التوصية: ينبغي أن يعمل مكتب المنافسة على وضع نظام لمعالجة الشكاوى ونظام للإبلاغ يسهمان في بناء ثقة الجمهور.
    le Bureau de la concurrence devrait élaborer un régime de traitement des plaintes et un régime de notification qui contribueront à renforcer la confiance du public. UN ينبغي أن يعمل مكتب المنافسة على وضع نظام لمعالجة الشكاوى ونظام للإبلاغ يسهمان في بناء ثقة الجمهور.
    Un représentant de la délégation philippine lui a répondu que le Bureau de la concurrence n'empiétait pas sur les compétences d'autres organismes mais travaillait en coopération avec eux. UN وجواباً على ذلك، قال ممثل عن وفد الفلبين إن مكتب المنافسة لا يحد من سلطة الوكالات الأخرى، وإنما يعمل بتعاون معها.
    Aux Philippines, compte tenu de l'ampleur de la corruption et des inégalités constatées, le Bureau de la concurrence doit être félicité pour sa très grande ouverture et transparence au sujet de certaines valeurs fondamentales − à savoir des notions telles que la transparence, la responsabilité, l'équité et la vérité. UN فبالنظر إلى التصورات السائدة عن نطاق الفساد والتفاوت في الفلبين، لا بد من الإشادة بمكتب المنافسة لشدة انفتاحه وشفافيته بشأن قيم أو مفاهيم أساسية مثل الشفافية والمساءلة والإنصاف والحقيقة.
    le Bureau de la concurrence se concentrait pour le moment sur les ententes dans les secteurs de l'énergie, des télécommunications et des transports. UN ويركز مكتب المنافسة في الوقت الراهن على التكتلات الاحتكارية في قطاعات الطاقة والاتصالات السلكية واللاسلكية والنقل.
    L'ordonnance no 45 (2011) a désigné le Bureau de la concurrence du Ministère de la justice pour exercer le rôle d'autorité philippine chargée de la concurrence. UN 45- عُيّن مكتب المنافسة في وزارة العدل بصفته هيئة المنافسة الفلبينية بموجب الأمر التنفيذي رقم 45، من سلسلة عام 2011.
    La création de la première autorité de la concurrence, à savoir le Bureau de la concurrence, rattaché au Ministère de la justice, conformément au décret no 45 publié en 2011, en est l'illustration concrète. UN والدليل الواضح على هذا الالتزام هو إنشاء أول هيئة للمنافسة وهي مكتب المنافسة التابع لوزارة العدل الذي أُنشأ بموجب الأمر رقم 45 الصادر في العام التالي لخطاب الرئيس.
    B. Relations entre le Bureau de la concurrence et les organismes UN باء- العلاقة بين مكتب المنافسة والهيئات التنظيمية القطاعية
    Il convient de noter que le Bureau de la concurrence a pris l'initiative d'élaborer la version unifiée du Sénat soumise au Congrès actuel. UN 50- والجدير بالذكر أن مكتب المنافسة اتخذ مبادرة إعداد النسخة الموحدة المطروحة على الكونغرس الحالي.
    IV. le Bureau de la concurrence − principales initiatives pour les trente-trois premiers mois UN رابعاً- مكتب المنافسة - مبادرات رئيسية للشهور الثلاثة والثلاثين الأولى
    Dans son premier rapport annuel, le Bureau de la concurrence affirme que: UN 76- يورد تقرير مكتب المنافسة عن عامه الأول ما يلي:
    Recommandation: le Bureau de la concurrence devrait rester en relation avec la justice afin de veiller à ce que les tribunaux soient bien informés de toute nouvelle loi, ainsi que de ce qui sera attendu d'eux dans les affaires qui leur seront soumises. UN التوصية: ينبغي أن يقيم مكتب المنافسة علاقة مع جهاز القضاء لضمان حسن اطلاع المحاكم على أي قانون جديد، وكذلك على الطلبات التي ستوجه إليها عندما تُعرض القضايا للبت فيها.
    Recommandation: le Bureau de la concurrence devrait poursuivre les activités qu'il a déjà engagées afin de renforcer ses capacités dans tous les aspects de l'administration d'une loi sur la concurrence efficace. UN التوصية: ينبغي أن يواصل مكتب المنافسة العمل الذي بدأه فعلاً لضمان بناء القدرات على جميع المستويات لتطبيق قانون فعال في مجال المنافسة.
    Dans son plan d'action stratégique, le Bureau de la concurrence a reconnu la nécessité de prévoir un processus de traitement des plaintes. UN 108- اعترف مكتب المنافسة في خطة عمله الاستراتيجية بالحاجة إلى إجراء لمعالجة الشكاوى.
    le Bureau de la concurrence devrait rester en relation avec la justice afin de veiller à ce que les tribunaux soient bien informés de toute nouvelle loi, ainsi que de ce qui sera attendu d'eux dans les affaires qui leur seront soumises. UN ينبغي أن يقيم مكتب المنافسة علاقة مع جهاز القضاء لضمان حسن اطلاع المحاكم على أي قانون جديد، وكذلك على الطلبات التي ستوجه إليها عندما تُعرض القضايا للبت فيها.
    le Bureau de la concurrence devrait poursuivre les activités qu'il a déjà engagées afin de renforcer ses capacités dans tous les aspects de l'administration d'une loi sur la concurrence efficace. UN ينبغي أن يواصل مكتب المنافسة العمل الذي بدأه فعلاً لضمان بناء القدرات على جميع المستويات لتطبيق قانون فعال في مجال المنافسة.
    Un participant à l'examen collégial s'est enquis des rapports entre le Bureau de la concurrence et les organismes de réglementation sectorielle. UN ٩٢- وأعرب أحد المشاركين في استعراض النظراء عن رغبته في معرفة العلاقة بين مكتب المنافسة والهيئات التنظيمية القطاعية.
    Jusqu'à l'adoption de la loi par le Congrès, le Bureau de la concurrence continuerait à appliquer la loi en vigueur, mais de façon plus efficace, et il examinerait toute disposition non appliquée des autres lois ayant trait à la concurrence. UN وإلى حين إقرار القانون في الكونغرس، سيواصل مكتب المنافسة إنفاذ القانون الحالي بفعالية أكبر واستعراض أي حالة لعدم تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمنافسة في القوانين ذات الصلة.
    le Bureau de la concurrence doit être félicité car il dispose déjà de personnel détaché du Bureau national des enquêtes. UN 102- وينبغي الإشادة بمكتب المنافسة لاستعانته بالفعل بموظفي مكتب التحقيقات الوطني للعمل في صفوفه.
    le Bureau de la concurrence a publié une évaluation de la fusion proposée dans laquelle il indiquait que celle-ci était susceptible de réduire considérablement la concurrence dans certains domaines du secteur bancaire, notamment les comptes courants personnels, les services offerts aux PME et les hypothèques. UN وقد أصدر مكتب التجارة المشروعة تقييماً عن عملية الاندماج بيّن فيه أنها أدت على الأرجح إلى إضعاف المنافسة إلى حد كبير في بعض المجالات المصرفية، بما في ذلك عمليات الحسابات الجارية الشخصية، والخدمات المصرفية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، والرهون العقارية.
    Au Canada, le Bureau de la concurrence est habilité par la loi à communiquer des renseignements confidentiels à des autorités étrangères chargées de la concurrence quand cela semble devoir faire avancer l'affaire canadienne (qui peut comporter un volet étranger). UN ويُخَوِّل قانون تنظيم المنافسة الكندي مكتب تنظيم المنافسة صلاحية إبلاغ هيئة أجنبية لتنظيم المنافسة معلومات سرية عندما يكون من شأن ذلك أن يدعم القضية الكندية (التي تشمل قضية كندية/أجنبية مشتركة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد