ويكيبيديا

    "le bureau de la défense" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكتب الدفاع
        
    • ومكتب الدفاع
        
    • لمكتب الدفاع
        
    De plus, la police nationale a créé le Bureau de la défense des droits des femmes, qui fonctionne dans six provinces. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت الشرطة الوطنية مكتب الدفاع عن حقوق المرأة، الذي يعمل حالياً في ست مقاطعات.
    le Bureau de la défense publique devrait fonctionner en toute indépendance et disposer d'un budget propre. UN وتؤكد اللجنة الفرعية أن مكتب الدفاع العام ينبغي أن يكون مستقلاً من الناحيتين الوظيفية والمالية.
    le Bureau de la défense, organe dont la création est inédite sur le plan international, s'est appliqué à définir sa structure organisationnelle. UN وشكل مكتب الدفاع سابقة على الصعيد الدولي، لذا كان عليه أن يحدد هيكله التنظيمي.
    Outre qu'il s'emploiera à répondre aux besoins en matière d'effectifs, le Bureau de la défense fournira l'aide juridictionnelle à l'avenir. UN وبالإضافة إلى تلبية احتياجات التوظيف، فإن مكتب الدفاع قادر على إدارة المساعدة القضائية في المستقبل.
    Le rôle tenu par le Bureau de la défense s'est avéré d'une grande utilité dans cette procédure. UN وبوجه عام، برهن مكتب الدفاع على أهمية الدور الذي قام به في هذه الإجراءات.
    En 1995 a été créé dans la ville de Quito le Bureau de la défense des droits de la femme (ODMU) de la Police nationale. UN 50 - وفي عام 1995، أنشئ في مدينة كويتو " مكتب الدفاع عن حقوق المرأة " ويتبع قوة الشرطة الوطنية.
    Un autre document, la Police relative aux frais et indemnités de voyage applicable aux conseils de la défense, règlemente également l'assistance financière apportée par le Bureau de la défense. UN وأعدّ مكتب الدفاع وثيقة أخرى تنظّم عملية تقديم المساعدة المالية، وهي نظام دفع مصروفات السفر وبدلات الإقامة للدفاع.
    le Bureau de la défense a aussi terminé la rédaction d'un contrat de prestation de services juridiques devant être signé par les conseils commis d'office. UN وقد أنجز مكتب الدفاع أيضا صياغة عقد تقديم الخدمات القانونية الذي يتعين على جميع المحامين المعيّنين الدخول فيه.
    Ainsi, le Bureau de la défense tient à jour une liste de conseils pouvant être commis au titre de l'aide juridictionnelle, y compris dans le cadre d'une procédure par défaut. UN لذا، يحتفظ مكتب الدفاع بقائمة بأسماء محامي الدفاع لغرض تعيينهم في إطار المعونة القضائية، الذي يشمل الإجراءات الغيابية.
    le Bureau de la défense a également participé à une conférence portant sur le droit international pénal organisée au Liban. UN وشارك مكتب الدفاع أيضا في مؤتمر بشأن العدالة الجنائية الدولية عُقد في لبنان.
    Par le biais de ses différentes missions, le Bureau de la défense poursuit sa bonne coopération avec plusieurs facultés de droit libanaises. UN وبفضل البعثات التي يوفدها إلى لبنان، يحافظ مكتب الدفاع على علاقة بعددٍ من كليات الحقوق اللبنانية التي يتعاون معها.
    le Bureau de la défense va devoir repenser son rôle dans cette procédure, puisque ce sont désormais les conseils de la défense qui occuperont une position prépondérante au prétoire. UN ويتعيّن على مكتب الدفاع إعادة النظر في دوره في الإجراءات، بعد أن يحتلّ محامو الدفاع مكانة الصدارة على منصّة المحامين.
    Si des questions intéressant l'ensemble des acteurs de la défense se posent, le Bureau de la défense s'en saisira et les traitera de manière appropriée. UN وعندما تُثار مسائل مشتركة، يتولّى مكتب الدفاع هذه المسائل ويعالجها على المستويات المناسبة.
    le Bureau de la défense sera également amené à développer son champ d'action pour inclure le contrôle des prestations des conseils de la défense. UN وسيتطور أيضا دور مكتب الدفاع تطورا يسير في اتجاه الإشراف على أداء محامي الدفاع.
    le Bureau de la défense s'appliquera prioritairement à diffuser des informations concernant le travail et le rôle des conseils de la défense, en particulier dans le cadre de la procédure par défaut. UN وسيركّز مكتب الدفاع أنشطته على نشر المعلومات المتعلّقة بعمل محامي الدفاع ودورهم، خاصة في المحاكمات الغيابية.
    De plus, au besoin, le Bureau de la défense sollicitera également la coopération d'autres États. UN وعلاوة على ذلك، سيلتمس مكتب الدفاع تعاون الدول الأخرى عند الاقتضاء.
    le Bureau de la défense civile a diffusé le message suivant : Open Subtitles وقد أصدر مكتب الدفاع المدني الرساله التالية:
    Il importe de souligner que le Bureau de la défense n'a pas vocation à représenter un ou plusieurs accusés, mais à fournir l'assistance nécessaire en dehors de la salle d'audience et à veiller à ce que les droits des suspects et des accusés soient respectés à tout stade de la procédure. UN وجدير بالإشارة هنا أن الهدف من إنشاء مكتب الدفاع ليس تمثيل مشتبه فيه واحد أو أكثر فحسب، وإنما أيضا تقديم المساعدة خارج نطاق المحكمة وضمان احترام حقوق المشتبه فيهم والمتهمين في مراحل الإجراءات كافة.
    Il convient de noter à cet égard que le Bureau de la défense a déjà exercé ses pouvoirs statutaires à propos des conditions de détention des quatre généraux libanais en demandant que le Président s'assure du respect de certains de leurs droits fondamentaux. UN وينبغي التأكيد على أنه سبق لرئيس مكتب الدفاع أن مارس صلاحياته في هذا الصدد فيما يتعلق بظروف احتجاز الضباط اللبنانيين الأربعة، حيث طلب من رئيس المحكمة أن يضمن حماية بعض حقوقهم الأساسية.
    Le Greffier et le Bureau de la défense y ont également participé. UN وشارك أيضا في هذه الجلسة رئيس قلم المحكمة ومكتب الدفاع.
    le Bureau de la défense a pour principale responsabilité la protection des droits des suspects et des accusés tels que visés par les articles 15 et 16 du Statut. UN 16 - وتتمثل المهمة الرئيسية لمكتب الدفاع في تعزيز حقوق المتهمين والمشتبه بهم، كما تنص عليه المادتان 15 و 16 تباعا من النظام الأساسي للمحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد