ويكيبيديا

    "le bureau de pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المكتب القطري
        
    • للمكتب القطري
        
    • المكتب القُطري
        
    • بالمكتب القطري
        
    • مكتب قطري
        
    • والمكتب القطري
        
    Dans le bureau de pays au Soudan, les objectifs n'ont pas été atteints pour trois des huit indicateurs de gestion. UN وفي المكتب القطري في السودان، لم تتحقق ثلاثة من المؤشرات الإدارية الثمانية في خطة الإدارة السنوية لعام 2012.
    Le Comité a noté également que les vérifications ponctuelles avaient été insuffisantes dans le bureau de pays au Brésil. UN ولاحظ المجلس أيضا عدم إجراء المكتب القطري في البرازيل لعمليات تفتيش عشوائي على نحو كاف.
    le bureau de pays prépare la note consultative; le gouvernement est responsable du CCP UN يُعــد المكتب القطري المذكرة الاستشاريــة؛ وتتولى الحكومة مسؤولية إطار التعاون القطري
    le bureau de pays prépare la note consultative; le gouvernement est responsable du CCP UN يُعــد المكتب القطري المذكرة الاستشاريــة؛ وتتولى الحكومة مسؤولية إطار التعاون القطري
    le bureau de pays du PNUD veille à ce que le matériel soit assuré. UN وعلى المكتب القطري للبرنامج الإنمائي أن يتأكد من التأمين على المعدات.
    iv. Il est recommandé que le bureau de pays procède à une évaluation interne avant ou après la réunion d'examen annuel. UN `4 ' يوصى بأن يجري المكتب القطري تقييما داخليا إما قبل انعقاد اجتماع الاستعراض السنوي أو في أعقابه.
    le bureau de pays prépare un bref compte rendu de la discussion mettant l'accent sur les questions qui doivent être approfondies. UN `3 ' يعد المكتب القطري سجلا موجزا بالإجراءات يشير فيه إلى المسائل التي تحتاج إلى مزيد من المناقشة.
    iii. le bureau de pays a-t-il un système rôdé et efficace de planification du travail? UN `3 ' هل يوجد في المكتب القطري نظام عملي وفعال لتخطيط العمل؟
    Pour chaque pays, une lettre résumait les résultats des constatations des auditeurs et avisait le bureau de pays des mesures à prendre. UN وبالنسبة لكل بلد، أعدت رسالة توجز نتائج ما خلصت إليه مراجعة الحسابات وتوصي المكتب القطري باتخاذ الإجراءات اللازمة.
    le bureau de pays utilisera les ressources de base comme capitaux d'amorçage pour démultiplier le cofinancement de tiers. UN وسوف يستخدم المكتب القطري الأموال الأساسية كرأس مال لاجتذاب المشاركة في التمويل من جانب أطراف أخرى.
    le bureau de pays a contribué quant au fond au bilan commun de pays. UN وقدم المكتب القطري مدخلات فنية لعملية الأمم المتحدة للتقييم القطري المشتركة.
    Le Gouvernement chinois et le bureau de pays du PNUD suivaient de près la mise en oeuvre des recommandations formulées à l'occasion de cet examen. UN ويقوم المكتب القطري للبرنامج اﻹنمائي وحكومة الصين بمتابعة تنفيذ التوصيات المتعلقة باستعراض منتصف المدة.
    Le Gouvernement chinois et le bureau de pays du PNUD suivaient de près la mise en oeuvre des recommandations formulées à l'occasion de cet examen. UN ويقوم المكتب القطري للبرنامج اﻹنمائي وحكومة الصين بمتابعة تنفيذ التوصيات المتعلقة باستعراض منتصف المدة.
    Le Gouvernement chinois et le bureau de pays du PNUD suivaient de près la mise en oeuvre des recommandations formulées à l'occasion de cet examen. UN ويقوم المكتب القطري للبرنامج اﻹنمائي وحكومة الصين بمتابعة تنفيذ التوصيات المتعلقة باستعراض منتصف المدة.
    le bureau de pays continuera à utiliser le plaidoyer pour faire avancer les droits des enfants et des femmes. UN وسيواصل المكتب القطري اللجوء إلى أنشطة الدعوة للنهوض بحقوق الطفل والمرأة.
    le bureau de pays sera créé à Nouakchott vers la fin de 2010. UN وسيقام المكتب القطري في نواكشوط بحلول نهاية عام 2010.
    Toutefois, le coordonnateur résident est toujours sollicité par le gouvernement pour traiter des dossiers propres au PNUD en qualité d'autorité suprême dans le bureau de pays du PNUD. UN ومع ذلك، ما زالت الحكومة تستدعي المنسق المقيم لدى معالجتها الأعمال الخاصة بالبرنامج الإنمائي باعتباره السلطة العليا في المكتب القطري للبرنامج الإنمائي في البلد.
    le bureau de pays a accepté la recommandation du Comité visant à ce qu'il applique des procédures d'appel d'offres conformes aux politiques et procédures régissant les achats. UN ووافق المكتب القطري على توصية المجلس بأن ينفذ إجراءات تسلم العطاءات وفقا للسياسات والإجراءات المتعلقة بالمشتريات.
    L'un et l'autre ayant duré moins d'un an, le bureau de pays ne les avait pas inscrits dans le plan d'audit. UN وفي كلتا الحالتين، كانت مدة المشروع تقل عن سنة، ولذلك لم يدرج المكتب القطري القرارين في خطة مراجعة الحسابات.
    Les montants imputés à cette rubrique constituent des recettes extra-budgétaires pour le bureau de pays. UN تشكل المبالغ المحملة على هذا البند خارجة عن الميزانية للمكتب القطري.
    le bureau de pays de l'UNODC au Pakistan est en train de mettre en œuvre un programme portant sur l'état de droit, la sécurité et la justice. UN ويقوم المكتب القُطري التابع للمكتب المذكور حالياً بتنفيذ برنامج بشأن سيادة القانون والأمن والعدالة.
    Dans la région de l'Asie et du Pacifique, le bureau de pays a été piraté par un ou plusieurs inconnus et s'est retrouvé avec une facture de téléphone de 25 000 dollars. UN في آسيا والمحيط الهادئ، اخترق مجهول (مجهولون) منظومة الهاتف بالمكتب القطري مما كبد المكتب فاتورة خدمات هاتفية بمبلغ 000 25 دولار
    Les cycles de programmes de pays commençant en 2009 et en 2010 comprenaient au minimum deux évaluations des effets directs par le bureau de pays. UN وتضمنت دورات البرامج القطرية المبتدئة في عامي 2009 و 2010 ما لا يقل عن تقييمن للنتائج في كل مكتب قطري. النوعية
    L'institution désignée et le bureau de pays du PNUD peuvent également convenir des arrangements bancaires dans le rapport financier. UN وقد تتفق المؤسسة المسماة والمكتب القطري للبرنامج الإنمائي أيضا على الإشارة إلى الترتيبات المصرفية في التقرير المالي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد