ويكيبيديا

    "le bureau des affaires féminines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكتب شؤون المرأة
        
    • مكتب المرأة
        
    • ومكتب شؤون المرأة
        
    • بمكتب شؤون المرأة
        
    • ومكتب المرأة
        
    En outre, l'Association des avocates gère un programme gratuit en collaboration avec le Bureau des affaires féminines du Ministère. UN وفضلا عن هذا، تدير رابطة المحاميات في غيانا مشروعا خيريا بالتعاون مع مكتب شؤون المرأة بالوزارة.
    La Jamaïque a évoqué, en particulier, le Bureau des affaires féminines et l'Agence pour le développement de l'enfant et a fourni des informations concernant les missions et le fonctionnement de ces organismes. UN وتشير جامايكا بالخصوص إلى مكتب شؤون المرأة ووكالة إنماء الطفل وقدمت معلومات مفصلة عن ولايتيهما وطريقة عملهما.
    En s'efforçant de rapprocher des approches disparates, les Bahamas ont créé le Bureau des femmes en 1981, qui a été élargi plus tard pour devenir le Bureau des affaires féminines. UN وقد عمدت جزر البهاما، في سبيل الجمع بين النهج المتباينة، إلى إنشاء مكتب للمرأة في عام 1981، جرى توسيعه فيما بعد فأصبح مكتب شؤون المرأة.
    Elles sont établies en consultation avec le Bureau des affaires féminines. UN وقد صيغت الأوامر قيد النظر بالتشاور مع مكتب المرأة.
    Le Ministère des services humains et de la sécurité sociale et le Bureau des affaires féminines informent les femmes de leurs droits. UN 181 - - وتقوم وزارة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي ومكتب شؤون المرأة بتوعية المرأة بحقوقها.
    le Bureau des affaires féminines du Cabinet du Premier Ministre est chargé de coordonner les activités des services analogues existant dans l'ensemble de l'administration. UN وأشارت إلى أن مكتب شؤون المرأة في ديوان رئيس الوزراء مسؤول عن تنسيق أنشطة وحدات شؤون المرأة التابعة للحكومة.
    La création par le Bureau des affaires féminines d'un Centre de références pour les Femmes constitue l'une des actions significatives sur le plan du développement des outils institutionnels. UN والجهد الذي يبذله مكتب شؤون المرأة لإنشاء مركز لموارد المرأة هو أحد أهم الإجراءات الرامية إلى تنمية القدرة المؤسسية.
    Elle s'interroge sur le soutien apporté par le Bureau des affaires féminines aux organisations non gouvernementales dans le cadre de leur coopération pour lutter contre la violence. UN واستفسرت أيضا عن نوع الدعم الذي يقدمه مكتب شؤون المرأة للمنظمات غير الحكومية لتعاونها في مكافحة العنف.
    Elle se demande dans quelle mesure le Bureau des affaires féminines est en mesure d'exercer une certaine pression sur le Gouvernement pour qu'il procède aux changements requis. UN وتساءلت عن مدى قدرة مكتب شؤون المرأة على ممارسة ضغط على الحكومة لإجراء تغيير.
    Dès lors, le Bureau des affaires féminines travaille avec elles non seulement pour améliorer leurs revenus mais également sur les questions de santé. UN ولذلك يعمل مكتب شؤون المرأة معهم ليس فقط لتحسين أجورهم بل أيضا بشأن القضايا المتعلقة بصحتهم.
    Toutefois, il faut de plus gros efforts et le Bureau des affaires féminines entend recommander des nominations additionnelles ainsi que des mesures visant à encourager les femmes à poser leur candidature dans des élections où elles ont une chance raisonnable de réussir. UN غير أن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود، ويخطط مكتب شؤون المرأة للتوصيه بأنه ينبغي القيام بمزيد من التعيينات، كما ينبغي تشجيع المرأة على الترشيح للانتخابات حيثما تتوفر لها فرصة معقولة للنجاح.
    le Bureau des affaires féminines entend poursuivre ses activités de formation et d'information de l'opinion en faveur de la réforme de la législation. UN ويعتزم مكتب شؤون المرأة مواصلة تدريبه وتثقيفه بشأن ضرورة الإصلاحات القانونية.
    En même temps que d'autres organisations féminines, le Bureau des affaires féminines, grâce à leur campagne d'éducation publique ont également facilité la solution de ce problème. UN وقد قام مكتب شؤون المرأة إلى جانب منظمات نسائية أخرى بتيسير هذه الأمور من خلال حملة التعليم العام.
    le Bureau des affaires féminines a examiné ce plan et a fourni des observations dans un effort pour qu'il soit tenu compte des sexes à chaque étape. UN وقد قام مكتب شؤون المرأة باستعراض هذه الخطة وقدم تعليقات في محاولة لضمان الأخذ بنهج يشمل الجنسين، في كل مرحلة.
    le Bureau des affaires féminines a été récemment promu au rang ministériel. UN ومؤخرا رفع مستوى مكتب شؤون المرأة إلى المستوى الوزاري.
    le Bureau des affaires féminines se proposait d'élaborer des statistiques ventilées par sexe pour contrôler de façon suivie l'impact des politiques et programmes sur les femmes de tous âges. UN ويزمع مكتب شؤون المرأة جمع إحصائيات مفصلة على أساس نوع الجنس بهدف رصد تأثير السياسات والبرامج على الفتيات والنساء.
    De même, le Bureau des affaires féminines collabore étroitement avec les ONG féminines nationales. UN ويتعاون مكتب شؤون المرأة تعاونا وثيقا أيضا مع المنظمات النسائية الوطنية غير الحكومية.
    Elle exprime sa surprise quant au fait que le Bureau des affaires féminines relève également du Ministère du tourisme et des sports. UN 15- وأعربت عن دهشتها لأن مكتب شؤون المرأة يقع أيضا ضمن مسؤولية وزارة السياحة والرياضة.
    La même année, le Ministère de l'éducation a créé le Bureau des affaires féminines pour promouvoir l'égalité des chances dans le système national d'enseignement. UN وفي السنة ذاتها، أنشأت وزارة التعليم مكتب المرأة الذي كلف بتعزيز تكافؤ الفرص من خلال نظام وطني للتعليم.
    De plus, le Bureau des affaires féminines a fourni une formation aux femmes travaillant en milieu essentiellement masculin. UN وعلاوة على هذا، فإن مكتب المرأة يوفر تدريب النساء في الأعمال التي يسودها الرجال.
    le Bureau des affaires féminines est représenté dans ces deux organes afin de veiller à la prise en compte des problèmes spécifiques des femmes dans leur fonctionnement et dans les programmes qu'ils mettent en application. UN ومكتب شؤون المرأة ممثل في المجلس وفي الأمانة، وهي الهيئة العليا لاتخاذ القرارات، لضمان ومراقبة الحساسية الجنسانية لهاتين الهيئتين والاستجابة الجنسانية لبرامجهما.
    À cet égard, le Gouvernement s'est engagé, notamment, à transformer le Bureau des affaires féminines en Département, à renforcer les capacités humaines et financières, et à présenter au Cabinet une politique nationale relative à l'égalité des sexes d'ici à la fin 2012. UN وتعهدت الحكومة، في هذا الصدد، بأمور منها النهوض بمكتب شؤون المرأة وتحويله إلى إدارة، وتعزيز قدراته البشرية والمالية، وعرض سياسة جنسانية وطنية على مجلس الوزراء في نهاية عام 2012.
    le Bureau des affaires féminines a également créé un Fonds de prêts dans le but de faciliter l'accès des femmes pauvres et des femmes rurales au marché. UN ومكتب المرأة قد أسس أيضا صندوقا للقروض من أجل تيسير وصول النساء الفقيرات والريفيات للأسواق الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد