Projets mondiaux gérés par le Bureau des politiques de développement | UN | المشاريع العالمية التي يديرها مكتب السياسات الإنمائية |
le Bureau des politiques de développement était au premier chef responsable de l'application de cette politique. | UN | ويتولى مكتب السياسات الإنمائية المسؤولية الأولى في تنفيذ تلك السياسة. |
le Bureau des politiques de développement était au premier chef responsable de l'application de cette politique. | UN | ويتولى مكتب السياسات الإنمائية المسؤولية الأولى في تنفيذ تلك السياسة. |
Une évaluation des risques a été réalisée par le Bureau des politiques de développement en 2011. | UN | وقد تم إجراء تقييم لمخاطر مكتب سياسات التنمية في عام 2011. |
Par ailleurs, le Bureau des politiques de développement demandera conseil au Comité consultatif des organisations de la société civile et à des groupes d'experts renommés en ce qui concerne les orientations à donner aux programmes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سوف يسعى مكتب السياسة الإنمائية إلى الحصول على المشورة بشأن اتجاهات البرامج من اللجنة الاستشارية التابعة لمنظمة المجتمع المدني وأفرقة كبار الخبراء في مجالات موضوع محددة. |
Pour le Bureau des politiques de développement, le taux d'évaluation est passé de 12 à 38 % et pour les deux bureaux régionaux, il est resté au même niveau que l'année dernière, soit 63 % et 50 % respectivement. | UN | فقد ارتفعت النسبة بالنسبة لمكتب السياسات اﻹنمائية من ١٢ إلى ٣٨ في المائة، في حين بقيت نسبتا المكتبين اﻹقليميين كما كانتا في السنة الماضية وهما ٦٣ و ٥٠ في المائة على التوالي. |
Il sera procédé à une évaluation approfondie des activités du Fonds et le Bureau des politiques de développement présentera un rapport au Conseil d'administration à sa session annuelle en 2000. | UN | وسيجري مكتب السياسات اﻹنمائية تحليلا متعمقا للصندوق ويقدم تقريرا عن ذلك إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ٢٠٠٠. |
• De restructurer le Bureau des politiques de développement afin de centrer ses activités sur l’appui à la mise en oeuvre des politiques; | UN | ● إعادة تشكيل مكتب السياسات اﻹنمائية، بحيث يركز على دعم تطبيق السياسات العامة؛ |
Les résultats de cette analyse, réalisée par le Bureau des politiques de développement et l'ensemble des bureaux régionaux, ont été communiqués aux bureaux de pays. | UN | وقد أُطلعت المكاتب القطرية على نتائج هذا التحليل الذي أجراه مكتب السياسات الإنمائية وجميع المكاتب الإقليمية. |
:: le Bureau des politiques de développement exige qu'un programme en faveur de l'égalité des sexes soit élaboré et financé chaque année dans chaque domaine d'intervention de base. | UN | يقتضي مكتب السياسات الإنمائية من كل ممارسة أساسية أن تعد وتمول سنويا برنامجا واحدا في المجال الجنساني. |
Or ces changements ont davantage touché le Bureau des politiques de développement (BPD) que n'importe quelle autre partie de l'organisation. | UN | فهذه التغييرات أثرت في مكتب السياسات الإنمائية أكثر مما أثرت في أي جزء آخر من المنظمة. |
Sept sont gérés par le Bureau des politiques de développement et le fonds consacré à la prévention des crises et au relèvement est géré par le Bureau de la prévention des crises et du relèvement. | UN | وتُدير مكتب السياسات الإنمائية سبعة من هذه الصناديق، بينما يدير مكتب منع الأزمات والإنعاش صندوق منع الأزمات والإنعاش. |
le Bureau des politiques de développement fait office de secrétariat pour chaque comité permanent. | UN | ويقوم مكتب السياسات الإنمائية بدور أمانة اللجان الدائمة. |
À l'inverse, le Bureau des politiques de développement et le Bureau du PNUD pour la prévention des conflits et le relèvement ont réagi plus activement que le RBAS aux événements survenus dans la région. | UN | وعلى النقيض من ذلك فإن مكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع نشوب المنازعات والانتعاش منها قد استجابا للأحداث في المنطقة بصورة أكثر نشاطا من البرنامج الإقليمي للمكتب الإقليمي للدول العربية. |
Le troisième cadre de coopération mondiale a été géré par le Bureau des politiques de développement entre 2005 et 2007. | UN | 3 - وقد أدار مكتب السياسات الإنمائية إطار التعاون العالمي الثالث بين عامي 2005 و 2007. |
À partir de 1997, le PNUD a mis en place des cadres de coopération mondiale gérés par le Bureau des politiques de développement et portant sur des périodes de trois à quatre ans. | UN | وابتداء من عام 1997، أخذ البرنامج الإنمائي ينفذ أطر التعاون العالمي، التي ظلت تدار من قبل مكتب السياسات الإنمائية وتغطي فترات تتراوح بين ثلاثة سنوات وأربع سنوات. |
En plus de cette réduction globale, le Bureau des politiques de développement a été réorganisé de fond en comble avec transfert de 100 de ses postes aux services extérieurs. | UN | وبالإضافة إلى هذا الخفض الإجمالي، أُعيد تنظيم مكتب السياسات الإنمائية بصورة جوهرية وجرى تحديد 100 وظيفة من وظائفه لنقلها إلى الميدان. |
Ces principaux services sont le Bureau des politiques de développement, le Bureau de la gestion, le Bureau des ressources et des partenariats stratégiques, le Bureau de l'évaluation et le Groupe d'appui aux opérations. | UN | والوحدات الرئيسية هي: مكتب السياسات الإنمائية، ومكتب الإدارة، ومكتب الموارد والشراكات الاستراتيجية، ومكتب التقييم، وفريق دعم العمليات. |
Une évaluation des risques a été réalisée par le Bureau des politiques de développement en 2011. | UN | وقد تم إجراء تقييم لمخاطر مكتب سياسات التنمية في عام 2011. |
De même, au niveau de l'organisation, le travail d'analyse des bureaux régionaux et des services comme le Bureau des politiques de développement et le Bureau de l'évaluation doit faire la synthèse et la promotion des principaux enseignements tirés de cet exercice. | UN | وعلى نحو مماثل، وعلى صعيد المنظمة، ينبغي أن يعكس التحليل الذي تقوم به المكاتب والوحدات الإقليمية، مثل مكتب السياسة الإنمائية ومكتب التقييم، الدروس الأساسية المستفادة من هذه العملية ويعززها. |
Les coorganisateurs étaient le Groupe de la gouvernance démocratique, le Bureau des politiques de développement et le HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH). | UN | والمشاركان في هذه الدعوة هما فريق الحكم الديمقراطي التابع لمكتب السياسات الإنمائية ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Bureau de la prévention des crises et du relèvement, avec les bureaux régionaux, le Bureau des politiques de développement et les bureaux de pays | UN | يتولى مكتب الوقاية من الأزمات والإنعاش القيادة بالتعاون مع المكاتب الإقليمية ومكتب السياسات الإنمائية والمكاتب القطرية |
Cette méthode va au-delà de l'auto-évaluation dans la mesure où elle exige qu'un rapport détaillé soit établi en fonction d'indicateurs et que les bureaux régionaux et le Bureau des politiques de développement procèdent à des vérifications croisées. | UN | وهذا النهج يعد خطوة أبعد من مجرد التقييم الذاتي لأنه يتطلب تقارير واعية تقاس على أساس المؤشرات، بالإضافة إلى ما تقوم به المكاتب الإقليمية ومكتب سياسات التنمية من تدقيق. |
D'autres délégations ont demandé des précisions au sujet de la stratégie d'ensemble suivie par le Bureau des politiques de développement et de ce qu'il envisageait pour intégrer la question de l'environnement à tous les programmes. | UN | وطلبت وفود أخرى الحصول على مزيد من اﻹيضاحات بشأن الاستراتيجية العامة لمكتب وضع السياسات وخططه ﻹدماج البيئة في اﻷنشطة الرئيسية للبرامج التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي. |
D'autres bureaux chargés des politiques et des pratiques, y compris le Bureau des politiques de développement, le Bureau de la gestion et le Bureau des partenariats, ne disposaient en 2008 ni de spécialistes qui puissent contrôler ou évaluer leur programme ou leur stratégie ni de plan d'évaluation. | UN | ولم يكن لدى مكاتب السياسات والممارسة الأخرى، بما فيها مكتب السياسات الإنمائية ومكتب التنظيم ومكتب الشراكات، أي أخصائي للرصد والتقييم متفرغ لبرامج أو استراتيجيات كل منها، كما لم تكن لديها خطة تقييم في عام 2008. |