ويكيبيديا

    "le bureau du fnuap" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكتب الصندوق
        
    • المكتب القطري للصندوق
        
    • مكتب صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • قام المكتب القطري
        
    • المكتب القطري لصندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • مكتب صندوق السكان
        
    le bureau du FNUAP au Yémen a indiqué qu'en 2009, il se doterait d'un système de tenue de l'information pour les offres reçues. UN وذكر مكتب الصندوق في اليمن أنه سيبدأ العمل عام 2009 بنظام يقضي بمسك الدفاتر المتعلقة بالعطاءات الواردة.
    Le fait de ne pas avoir enregistré les articles tentants a exposé le bureau du FNUAP au Yémen à des risques de détournement. UN وقد أدى عدم وجود سجل للمعدات غير المستهلكة إلى تعرض مكتب الصندوق في اليمن لاختلاس تلك الأصناف.
    le bureau du FNUAP a fourni à la Commission nationale une assistance technique et un appui logistique de base; UN ودعم مكتب الصندوق اللجنة بتوفير المساعدة التقنية واللوجيستيات الأساسية؛
    le bureau du FNUAP dans ce pays a également mobilisé des ressources auprès du Gouvernement pour soutenir les activités menées dans ce domaine. UN وقد حشد المكتب القطري للصندوق في البرازيل أيضا موارد حكومية لتمويل مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    le bureau du FNUAP au Burundi a fait savoir qu'il avait distribué le guide technique à un réseau de journalistes afin de susciter une prise de conscience accrue au sein des médias quant à l'applicabilité des approches fondées sur les droits. UN وذكر مكتب صندوق الأمم المتحدة للسكان في بوروندي أنه عمد إلى تعميم الإرشادات التقنية على شبكة من الصحافيين، من أجل إذكاء الوعي في صفوف وسائط الإعلام بشأن إمكانية تطبيق النهج القائمة على الحقوق.
    le bureau du FNUAP en Argentine a aidé les organisations de femmes autochtones en facilitant leur participation aux réunions régionales. UN وقدم مكتب الصندوق في الأرجنتين الدعم لمنظمات نساء الشعوب الأصلية، من خلال تيسير مشاركتهن في الاجتماعات الإقليمية.
    Elle entretient des contacts réguliers avec le bureau du FNUAP pour le Pacifique et collabore sur diverses questions, le cas échéant. UN ونحن على اتصال منتظم مع مكتب الصندوق في منطقة المحيط الهادئ، ونعمل معا بشأن القضايا حيثما كان ذلك مناسبا وممكنا.
    En Thaïlande, le bureau du FNUAP a accueilli 14 missions d'études comptant un total de 83 participants de pays asiatiques. UN وتلقى مكتب الصندوق القطري في تايلند 14 بعثة في إطار الجولات الدراسية بلغ مجموع المشاركين فيها 83 شخصاً من البلدان الآسيوية.
    le bureau du FNUAP au Soudan et le Ministère des affaires religieuses ont célébré l'anniversaire de la naissance du prophète en même temps que la Journée internationale de la femme. UN 50 - واحتفل مكتب الصندوق في السودان ووزارة الشؤون الدينية بالتزامن بالمولد النبوي واليوم الدولي للمرأة.
    Le Comité a constaté que les documents d'inventaire utilisés par le bureau du FNUAP au Nigéria ne mentionnaient pas le nom de la personne qui avait procédé à la vérification. UN 264 - ولاحظ المجلس أيضا أن وثائق حصر المخزون التي استخدمها مكتب الصندوق في نيجيريا لم تشر إلى الشخص الذي دقق الأصول.
    Il n'y avait pas non plus d'indications concernant l'emplacement physique des biens mentionnés sur les relevés d'inventaire utilisés par le bureau du FNUAP au Nigéria pour ses vérifications. UN كما لاحظ المجلس أنه لم تجر الإشارة إلى مواقع فعلية للأصول في قوائم الجرد التي يستخدمها مكتب الصندوق في نيجيريا فيما يقوم بها من إجراءات التحقق.
    L'absence de comptabilisation de biens acquis par le bureau du FNUAP au Nigéria mais appartenant essentiellement aux services communs n'est pas conforme aux procédures et politiques du Fonds, ce dont s'est inquiété le Comité. UN ويساور المجلس القلق من أن عدم وجود مساءلة عن الأصول التي اقتناها مكتب الصندوق في نيجيريا وتنتمي أساسا إلى عمليات الخدمات المشتركة، لا يشكل امتثالا لسياسات الصندوق وإجراءاته.
    le bureau du FNUAP a indiqué que des délibérations étaient en cours avec le bureau du PNUD et qu'un mémorandum d'accord était sur le point d'être conclu. UN وأشار مكتب الصندوق في نيجيريا إلى أن المناقشات جارية مع مكتب البرنامج في نيجيريا، وأن مشروع مذكرة التفاهم يجري وضعه في صيغته النهائية.
    le bureau du FNUAP au Soudan a signalé qu'il fournissait un appui à des centres de jeunesse à l'échelon étatique, en vue de favoriser, au niveau des communautés, la concertation et l'offre de services concernant les jeunes. UN وأفاد مكتب الصندوق القطري في السودان بتقديم الدعم إلى المراكز الشبابية على صعيد الولايات للسماح بحوار مجتمعي الدوافع وتوفير خدمات للشبان.
    De même, dans la forêt tropicale de Lancandona, au Chiapas, le bureau du FNUAP a appuyé la conception d'enquêtes et d'études qualitatives sur la santé procréative, la dynamique démographique et l'utilisation des ressources naturelles. UN وقدم مكتب الصندوق في المكسيك أيضا الدعم من أجل إجراء دراسات استقصائية ونوعية في الغابة المدارية لانكاندونا التي تقع في ولاية تشياباس بشأن الصحة الإنجابية وديناميات السكان واستخدام الموارد الطبيعية.
    le bureau du FNUAP au Malawi a joué un rôle de premier plan dans l'apport d'un soutien technique et financier au secteur de la jeunesse. UN وقد قام المكتب القطري للصندوق في ملاوي بدور فعال في تقديم الدعم التقني والمالي للقطاع الشبابي.
    À Hébron, dans le territoire palestinien occupé, le bureau du FNUAP a participé à l'inauguration d'un centre de santé pour les femmes et d'un centre de promotion pour les jeunes. UN وفي الأرض الفلسطينية المحتلة ساعد المكتب القطري للصندوق في افتتاح مركز لصحة المرأة ومركز للنهوض بالشباب في الخليل.
    le bureau du FNUAP en République arabe syrienne a organisé une réunion d'experts sur le vieillissement, qui lui a permis de commencer à élaborer des stratégies relatives à cette thématique. UN ونظم المكتب القطري للصندوق في الجمهورية العربية السورية اجتماعاً لأفرقة الخبراء بشأن الشيخوخة، وبدأ نتيجة لذلك استكشاف استراتيجيات التصدي للشيخوخة.
    le bureau du FNUAP au Nicaragua a appuyé la participation de dirigeants autochtones à une réunion portant sur les droits et la santé procréative des peuples autochtones qui a eu lieu au Honduras. UN ودعم مكتب صندوق الأمم المتحدة للسكان في نيكاراغوا مشاركة قادة الشعوب الأصلية في اجتماع، عقد في هندوراس، بشأن حقوق الشعوب الأصلية والصحة الإنجابية.
    le bureau du FNUAP a également coparrainé l'instance nationale annuelle sur les peuples autochtones. UN وكان المكتب القطري لصندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا من جهات الرعاية الرئيسية للمنتدى الوطني السنوي للشعوب الأصلية وقضاياها.
    Ce poste avait été créé à une époque où le bureau du FNUAP à Dakar desservait un certain nombre de pays d'Afrique occidentale auxquels n'était affecté aucun représentant. UN وقد أنشئت هذه الأخيرة في وقت كان فيه مكتب صندوق السكان في دكار يغطي عددا من بلدان غرب أفريقيا التي لم يعين فيها أي ممثل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد