ويكيبيديا

    "le bureau du haut-commissariat des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكتب مفوضية الأمم
        
    Il lui recommande en particulier de poursuivre sa coopération avec le Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme au Népal. UN وتوصي اللجنة، على وجه الخصوص، الدولة الطرف بأن تواصل تعاونها مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيبال.
    Néanmoins, le Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme dans le territoire palestinien occupé a pu établir que les autorités israéliennes auraient fait plus de 600 blessés parmi les civils palestiniens dans des circonstances où il semble qu'il y ait eu usage excessif de la force. UN وسجل مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة أكثر من 600 حالة إصابة لمدنيين فلسطينيين على أيدي السلطات الإسرائيلية استخدمت فيها القوة المفرطة على ما يبدو.
    Par ailleurs, le Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme nouvellement établi en Guinée a contrôlé la situation en matière de droits de l'homme avant, pendant et après les élections, ce qui a renforcé la confiance dans le processus électoral. UN وبالإضافة إلى ذلك، رصد مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان المنشأ حديثا في غينيا حالة حقوق الإنسان قبل الانتخابات وخلالها وبعدها، ما أدى إلى زيادة الثقة بالعملية.
    En 2010, l'organisation a collaboré avec le Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à New York à la promotion et au parrainage de programmes dans le cadre de la célébration de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine en 2011. UN وفي عام 2010، عملت المنظمة مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيويورك لنشر ورعاية برامج للاحتفال بإعلان عام 2011 سنة دولية للمنحدرين من أصل أفريقي.
    En 2008, le réseau a participé à la consultation sous-régionale pour l'Afrique de l'Ouest organisée par le Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest à Dakar du 5 au 8 octobre. UN وفي الفترة من 5 إلى 8 تشرين الأول/أكتوبر من السنة نفسها، شاركت في داكار في المشاورة دون الإقليمية لغرب أفريقيا التي نظمها مكتب مفوضية الأمم المتحدة لغرب أفريقيا.
    En 2011, le Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a signalé que les Doukha étaient confrontés à une discrimination sociétale et institutionnelle généralisée et de violations des droits de l'homme au sein de la société mongole. UN 39 - وفي عام 2011، ذكر مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن جماعة الدوخا تواجه تمييزا اجتماعيا ومؤسسيا وتتعرض لانتهاكات حقوق الإنسان على نطاق واسع في المجتمع المنغولي.
    S'agissant de l'asile et des migrations, le Ministère de l'intérieur coopère avec plusieurs organismes, notamment avec le Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux réfugiés en République de Croatie, avec la mission de l'Organisation internationale pour les migrations et avec l'organisation non gouvernementale Centre croate pour la légalité, qui fournit une assistance judiciaire dans le cadre de la procédure d'asile. UN وفي إطار اللجوء والهجرة، تتعاون وزارة الداخلية مع عدة منظمات، منها مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبعثة المنظمة الدولية للهجرة في جمهورية كرواتيا ومركز القانون الكرواتي، وهو منظمة غير حكومية تقدم المساعدة القانونية بخصوص إجراءات اللجوء.
    b) Soutenir le Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en Guinée; UN (ب) دعم مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في غينيا؛
    2.9 En mai 2006, le Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) au Népal a publié un rapport d'enquête sur la détention arbitraire, la torture et les disparitions à la caserne de Maharajgunj (Katmandou) en 2003 et 2004. UN 2-9 وفي أيار/مايو 2006، أصدر مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في نيبال تقريراً عن تحقيق في عمليات الاحتجاز التعسفي والتعذيب والاختفاء في ثكنات مهاراجغونج، كاتماندو، في عامي 2003 و2004.
    b) À soutenir le Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en Guinée; UN (ب) دعم مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في غينيا؛
    le Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en Guinée a poursuivi sa collaboration avec le Gouvernement et d'autres acteurs nationaux et internationaux dans la mise en œuvre des programmes et stratégies visant à répondre aux défis en matière des droits de l'homme. UN وقد واصل مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في غينيا تعاونه مع الحكومة وغيرها من الجهات الفاعلة الوطنية والدولية لتنفيذ البرامج والاستراتيجيات المراد بها مواجهة التحديات القائمة في مجال حقوق الإنسان.
    b) À soutenir le Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en Guinée; UN (ب) دعم مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في غينيا؛
    b) Soutenir le Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en Guinée; UN (ب) دعم مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في غينيا؛
    le Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) au Mexique a été créé en vertu d'un accord conclu entre le HCDH et le Gouvernement mexicain en 2002, accord qui a été adopté par le Congrès en 2003 en tant que traité international. UN 29- أنشئ مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في المكسيك بموجب اتفاق أُبرم بين المفوضية وحكومة المكسيك في عام 2002 وأعلنه الكونغرس في عام 2003 مع منحه صفة المعاهدة الدولية(71).
    En 2001, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a procédé à une évaluation des mesures de préparation en prévision d'un séisme et a constaté que le Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et de nombreux bâtiments dans lesquels logeaient des membres du personnel du HCR n'étaient pas conformes à ses recommandations. UN 12 - وجد تقييم لمدى التأهب للكوارث الناجمة عن الزلازل أجراه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2001، أن مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وكثيرا من المباني السكنية الموفرة لموظفي المفوضية لا تمتثل لتوجيهات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    le Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en Malaisie avait enregistré environ 47 000 personnes concernées, en majorité originaires du Myanmar, et a estimé qu'un nombre comparable de personnes n'étaient toujours pas enregistrées. Les réfugiés, les demandeurs d'asile et les migrants sans papiers couraient le risque d'être arrêtés et étaient détenus dans des centres de détention pour immigrants. UN فقد سجل مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في ماليزيا نحو 000 47 شخص تبعث حالتهم على القلق، وبصفة رئيسية من ميانمار، واعتبر المكتب أنه يوجد عدد مماثل من الأشخاص غير المسجلين، من لاجئين وطالبي لجوء ومهاجرين لا يحملون وثائق هوية يواجهون إمكانية التوقيف والاحتجاز في مراكز التوقيف الخاصة بالمهاجرين.
    d) D'envisager de rouvrir le Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) sur son territoire et d'adhérer à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et au Protocole de 1967 s'y rapportant, à la Convention de 1954 relative au statut des apatrides et à la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. UN (د) النظر في إعادة فتح مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين على أراضيها وفي الانضمام إلى اتفاقية 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967، واتفاقية 1954 بشأن مركز الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.
    Il a aussi appris, après avoir sollicité un complément d'information, que le Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies à New York comptait au total 24 postes : 15 financés au moyen du budget ordinaire (1 SSG, 1 P-5, 5 P-4, 3 P-3 et 5 G) et 9 au moyen de fonds extrabudgétaires (2 P-5, 6 P-4 et 1 P-3), ainsi qu'un expert associé. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا، بناء على استفسارها، أن مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيويورك يضم ما مجموعه 24 موظفا: 15 موظفا يمولون من الميزانية العادية (واحد أ ع م، وواحد ف-5، و 5 ف-4، و3 ف-3، و 5 وظائف من فئة الخدمات العامة) و 9 يمولون من الموارد الخارجة عن الميزانية (2 ف-5، و 6 ف-4، وواحد ف-3)، فضلا عن أحد الخبراء المعاونين.
    d) L'action menée par le Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en République démocratique du Congo, tout en encourageant le gouvernement à poursuivre la coopération avec le Comité international d'accompagnement de la transition et les institutions des Nations Unies en place, en particulier le bureau du Haut-Commissariat et la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo; UN (د) أنشطة مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مشجعة في الوقت ذاته الحكومة على مواصلة التعاون مع اللجنة الدولية لدعم المرحلة الانتقالية ومع وكالات الأمم المتحدة الموجودة في البلد، ولا سيما مكتب المفوضية السامية وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد