ويكيبيديا

    "le bureau du rapporteur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكتب المقرر
        
    • مكتب المقررة
        
    • ومكتب المقرر
        
    • للأمين العام المعني بالأطفال والصراع
        
    • مكتب المقرّر
        
    Dans le cadre de son travail, la requérante était chargée d'accueillir les personnalités qui se présentaient au Parlement, de préparer les dossiers des séances et de nettoyer le Bureau du Rapporteur. UN وكان من بين مهام عملها استقبال الزائرين المرموقين للبرلمان، وإعداد وثائق الجلسات، وتنظيف مكتب المقرر.
    La Commission Église et Société de l'organisation a développé des liens avec le Bureau du Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction. UN أقامت لجنة الكنيسة والمجتمع التابعة للمنظمة علاقات مع مكتب المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد.
    Il convient de noter le rôle que joue le Bureau du Rapporteur national pour la traite, mentionné à l'article 6 ci-dessus. UN ويجدر التنويه في هذا المجال بدور مكتب المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، المذكور تحت المادة 6 أعلاه.
    Elle a travaillé étroitement avec le Bureau du Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones pour organiser sa visite au Canada et l'a rencontrée le 14 octobre 2013. UN وعملت على نحو وثيق مع مكتب المقررة الخاصة المعنية بحقوق الشعوب الأصلية من أجل تنظيم زيارتها لكندا، واجتمعت معها في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Il a également facilité la tenue en novembre 2007, de réunions entre des représentants légaux et le Bureau du Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats au Haut-Commissariat aux droits de l'homme, à Genève. UN وفي تشرين الثاني/ نوفمبر 2007، يسّر المجلس أيضا اجتماعات بين ممثلين قانونيين ومكتب المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين في مفوضية حقوق الإنسان، جنيف.
    17. Dans le même temps, le Bureau du Rapporteur spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés a mené d'importants travaux tendant à sensibiliser au problème des enfants victimes de conflit armé ou à promouvoir leur cause. UN 17- وفي الوقت ذاته، يواصل مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح العمل الهام في مجال زيادة مستوى الوعي بشأن إيقاع الأطفال كضحايا في النـزاعات المسلحة، والدعوة لصالحهم.
    46. La Commission interaméricaine des droits de l'homme (CIDH) signale que le Bureau du Rapporteur spécial pour la liberté d'expression a exprimé son inquiétude à diverses reprises face aux attaques dirigées contre des médias et des journalistes en Équateur. UN 46- وأفادت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بأن مكتب المقرّر الخاص المعني بحرية التعبير قد أعرب في مناسبات مختلفة عن قلقه بشأن ما يواجهه كل من وسائط الإعلام والصحفيين في إكوادور من اعتداءات.
    Dans le cadre de son travail, la requérante était chargée d'accueillir les personnalités qui se présentaient au Parlement, de préparer les dossiers des séances et de nettoyer le Bureau du Rapporteur. UN وكان من بين مهام عملها استقبال زائري البرلمان الموقرين، وإعداد وثائق الجلسات، وتنظيف مكتب المقرر.
    Elle sollicite des informations sur les démarches faites par le Bureau du Rapporteur spécial auprès du Gouvernement du Bahreïn, et sur les dates d'une éventuelle visite dans ce pays. UN وطلبت، شاكرة، معلومات عن تواصل مكتب المقرر الخاص مع حكومة البحرين، ولا سيما فيما يتعلق بتحديد موعد لزيارة البلد.
    En 1997, l'Organisation des États américains a créé le Bureau du Rapporteur spécial pour la liberté d'expression, dont les travaux ont accordé une grande place à la sécurité des journalistes. UN ففي عام 1997، أنشأت منظمة الدول الأمريكية مكتب المقرر الخاص المعني بحرية التعبير، الذي جعل سلامة الصحفيين محور تركيز قوي.
    Le Gouvernement guyanien espère maintenir un dialogue constructif avec le Bureau du Rapporteur spécial pendant qu'il s'occupera des questions en suspens. UN وقال إن حكومة غيانا، في الوقت الذي تتصدى فيها لمعالجة المسائل العالقة، تأمل في مواصلة الحوار البناء مع مكتب المقرر الخاص.
    La réponse de certains États membres de l'Organisation des États américains au questionnaire établi par le Bureau du Rapporteur spécial sur les travailleurs migrants et leur famille dans l'hémisphère nord-américain est révélatrice à cet égard. UN ومما يكتسي دلالة في هذا الصدد جواب بعض الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية على استبيان وضعه مكتب المقرر الخاص المعني بالعمال المهاجرين وأفراد أسرهم في النصف الشمالي للقارة الأمريكية.
    5. Prend acte de l'étude mondiale publiée en 1997 par le Bureau du Rapporteur spécial chargé de la question de l'invalidité, concernant les mesures prises par les gouvernements dans le cadre de la politique relative à l'invalidité; UN ٥- تحيط علماً بالدراسة الاستقصائية العالمية للعمل الحكومي بشأن سياسة العجز التي نشرها مكتب المقرر الخاص المعني بالعجز في عام ٧٩٩١؛
    5. Prend acte de la troisième étude mondiale entreprise par le Bureau du Rapporteur spécial sur la question de l'invalidité en collaboration avec l'Organisation mondiale de la santé; UN 5- تحيط علماً بالدراسة الاستقصائية العالمية الثالثة التي أجراها مكتب المقرر الخاص المعني بالعجز بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية؛
    a) le Bureau du Rapporteur spécial sur la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants; UN (أ) مكتب المقرر الخاص المعني بالاتجار بالبشر وبخاصة النساء والأطفال؛
    Dans le cadre du mandat du Conseil des droits de l'homme - qui inclut notamment le fait d'enquêter sur les violations des droits des peuples autochtones et d'entamer un dialogue avec les États, à ce sujet -, le Bureau du Rapporteur spécial a, depuis 2006, publié sept rapports de pays et trois rapports spéciaux. UN وفي إطار هذه الولاية من ولايات مجلس حقوق الإنسان، التي تشمل التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي تُرتكب ضد الشعوب الأصلية وإجراء حوارات مع الدول بشأنها، أصدر مكتب المقرر الخاص، منذ عام 2006 وحتى الآن، سبعة تقارير قطرية وثلاثة تقارير خاصة.
    Le fait qu'en avril 2000 les PaysBas soient devenus le premier pays à désigner un Rapporteur national sur la traite des personnes, soutenu par le Bureau du Rapporteur national, témoigne de l'importance qu'ils attachent à une approche globale de ce problème. UN وإن كون هولندا أصبحت، في نيسان/أبريل 2000، أول بلد يعيّن مقرراً وطنياً معنياً بالاتِّجار بالأشخاص، يدعمه مكتب المقرر الوطني، ينّم عن الاهتمام الكبير الذي تعلقه على اتباع نهج شامل إزاء المشكلة.
    M. Tarar (Pakistan) dit que le Bureau du Rapporteur spécial a contacté le Gouvernement du Pakistan à propos d'une demande de visite. UN 55 - السيد تارار (باكستان): قال إن مكتب المقرر الخاص اتصل بحكومة باكستان فيما يتعلق بطلب القيام بزيارة.
    Tout dernièrement, en 2008, le Bureau du Rapporteur spécial a entrepris d'examiner la question de la situation des personnes handicapées en période de conflits, qu'ils soient armés ou non. UN 73 - وفي الآونة الأخيرة، في عام 2008، شرع مكتب المقررة الخاصة في الاضطلاع بأنشطة تتعلق بأوضاع الحرب والنزاع والأشخاص ذوي الإعاقة.
    7. Reconnaît le rôle joué par le Rapporteur spécial des Nations Unies sur le logement convenable en tant que composante au droit à un niveau de vie approprié et, à cet égard, encourage le Programme des Nations Unies pour les établissements humains à renforcer la coordination avec le Bureau du Rapporteur spécial; UN 7- يسلم بدور المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب، وفي هذا الصدد يشجع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على تعزيز التنسيق مع مكتب المقررة الخاصة؛
    7. Reconnaît le rôle joué par le Rapporteur spécial des Nations Unies sur le logement convenable en tant que composante au droit à un niveau de vie approprié et, à cet égard, encourage le Programme des Nations Unies pour les établissements humains à renforcer la coordination avec le Bureau du Rapporteur spécial; UN 7- يسلم بدور المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب، وفي هذا الصدد يشجع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على تعزيز التنسيق مع مكتب المقررة الخاصة؛
    47. le Bureau du Rapporteur spécial est un autre mécanisme habilité à recevoir des communications de différentes organisations, notamment des ONG, concernant les activités des sociétés transnationales et les obligations des États de protéger le droit à l'alimentation. UN 47- ومكتب المقرر الخاص آلية متاحة أخرى مكلفة بتلقي البلاغات من مختلف المنظمات، بما فيها المنظمات غير الحكومية، فيما يتعلق بأنشطة الشركات عبر الوطنية والتزامات الدول بأن تحمي الحق في الغذاء.
    Il a par ailleurs mis au point, en collaboration avec le Bureau du Rapporteur spécial, une initiative pilote de formation aux droits des enfants pour le personnel des opérations de maintien de la paix et échangé des informations avec ceux de ses partenaires qui sont installés à Genève et le Bureau du Rapporteur spécial. UN وقامت إلى جانب ذلك باتخاذ مبادرة تدريبية رائدة في مجال حقوق الطفل من أجل موظفي عمليات حفظ السلام وتبادل المعلومات بين المفوضية وشركائها الذين يتخذون جنيف مقرا لهم والممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح.
    Mme Halabi (République arabe syrienne) relève que, conformément au paragraphe 73 du document A/63/183, le Bureau du Rapporteur spécial sur le handicap a lancé, en 2008, des activités sur le thème des personnes handicapées face à des situations de guerre et de conflit. UN 40 - السيدة حلبي (الجمهورية العربية السورية): قالت إن مكتب المقرّر الخاص المعني بالإعاقة، وفقاً للفقرة 73 من الوثيقة A/63/183، قد شرع في عام 2008 بأنشطة تتصل بحالات الحرب والنزاع والأشخاص ذوي الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد