Ensuite, le bureau principal a été réinstallé à Entebbe (Ouganda). | UN | وبعد ذلك التاريخ بم نقل المكتب الرئيسي إلى عنتيبي، أوغندا. |
2011 (estimation) : le bureau principal est créé et doté du personnel voulu | UN | المقاييس التقديرية لعام 2011: يُنشأ المكتب الرئيسي ويُعين موظفوه |
le bureau principal du mouvement Cana est situé au centre de Floriana et il est facilement accessible. | UN | ويقع المكتب الرئيسي لحركة كانا في موقع متوسط من فلوريانا ويمكن الوصول إليه بسهولة. |
le bureau principal du Programme d'aide au respect du Protocole devrait préparer un plan explicite en vue de stimuler une prise de conscience sur ces questions au niveau interrégional. | UN | ومن ثم، ينبغي للمكتب الرئيسي لبرنامج المساعدة على الامتثال أن يعدّ خطة محدّدة بشأن زيادة الوعي على المستوى الأقاليمي. |
- Il est dans le bureau principal. - Vous pouvez ? | Open Subtitles | إنّه في المكتب الأمامي, نعم - هل تسمحين؟ |
À Sri Lanka, il y avait des incohérences entre les listes tenues par les bureaux auxiliaires et les listes équivalentes tenues par le bureau principal. | UN | وفي سري لانكا، كان هناك تضارب بين القوائم التي تحتفظ بها المكاتب الفرعية وما يقابلها من قوائم يحتفظ بها المكتب الرئيسي. |
À son avis, le bureau principal du procureur adjoint devrait se trouver au même endroit que le tribunal, plutôt qu'à La Haye ou au Cambodge. | UN | ونرى أن المكتب الرئيسي لنائب المدعي العام ينبغي أن يكون في مقر المكمة، عوض أن يكون في لاهاي أو في كمبوديا. |
le bureau principal a également pour tâche d’organiser le déplacement des témoins de leur lieu de résidence à Arusha et inversement. | UN | كما أن المكتب الرئيسي يضطلع بمهمة تنظيم انتقال الشهود من وإلى محال إقامتهم في أروشا. |
le bureau principal fait office de centre de liaison pour l'information et pour l'intégration de tous les aspects des travaux du Département. | UN | ويعمل المكتب الرئيسي بوصفه مركزا لتنسيق المعلومات ولتحقيق التكامل بين جميع جوانب عمل الإدارة. |
On devrait pouvoir atteindre le bureau principal par ici. | Open Subtitles | يجب أن نستطيع بلوغ المكتب الرئيسي من هنا |
J'arrive pas à croire que je dois dire ça pour la 2eme fois dans la semaine, mais le panneau des bulletins devant le bureau principal est réservé aux annonces officielles. | Open Subtitles | وأنا لا أستطيع أن أصدق أنني يجب أن أقول هذا للأسبوع الثاني على التوالي، ولكن لوحة الإعلانات خارج المكتب الرئيسي |
Tous les visiteurs doivent sortir par le bureau principal. | Open Subtitles | يجب علي كل الزوار, ان يذهبوا إلى المكتب الرئيسي. |
En outre, ils souhaitent que les pays arabes consacrent leur boycottage d'Israël en organisant régulièrement les conférences sur le boycottage que le bureau principal chargé du boycottage prône en vue d'empêcher toute relation avec Israël. | UN | كما يطالبون بتفعيل المقاطعة العربية ضد إسرائيل من خلال انتظام عقد مؤتمرات المقاطعة الدورية التي يدعو إليها المكتب الرئيسي للمقاطعة بهدف منع التعامل مع إسرائيل تطبيقا لأحكام المقاطعة. |
Le bureau du Public Solicitor est accessible uniquement dans trois provinces. Il s'agit de Guadalcanal où se trouve le bureau principal à Honiara, le chef-lieu de la province de Western et dans le chef-lieu de la province de Malaita. | UN | ولا تتوافر خدمات مكتب المحامي العام إلا في ثلاث مقاطعات وهي مقاطعة غوادالكنال التي تستضيف المكتب الرئيسي في هونيارا، وفي عاصمة المقاطعة الغربية، وعاصمة مقاطعة مالايتا. |
6.1 le bureau principal est dirigé par un chef, qui relève du Secrétaire général adjoint par l'entremise du Directeur du Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion. | UN | 6-1 يرأس المكتب الرئيسي رئيس يكون مسؤولا أمام وكيل الأمين العام عن طريق مدير مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية. |
Dirigé par un administrateur général, relevant du Directeur du Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion, le bureau principal a vocation à seconder le Secrétaire général adjoint en ce qui concerne la coordination de l'information et des activités du Département. | UN | يرأس المكتب الرئيسي موظف رئيسي يكون مسؤولا أمام مدير مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية. ويتولى المكتب مسؤولية تقديم الدعم لوكيل الأمين العام فيما يتعلق بتنسيق المعلومات والأنشطة في الإدارة. |
le bureau principal serait restructuré et aurait comme fonctions principales la coordination des bureaux faisant partie du Département de la gestion et l'appui au Secrétaire général adjoint. | UN | وسيجري ترشيد أعمال المكتب الرئيسي بحيث تصبح مهمتاه الرئيسيتان هما التنسيق بين المكاتب التي تتألف منها إدارة الشؤون الإدارية، وتوفير الدعم لوكيل الأمين العام. |
Le service de sécurité est demandé dans le bureau principal. | Open Subtitles | الحراسه, التقرير من فضلكم للمكتب الرئيسي |
Toutefois, dans le cas où des erreurs seraient décelées, le Secrétariat de l'ozone ou le bureau principal du Programme d'aide au respect du Protocole du PNUE devrait s'efforcer de résoudre le problème en concertation avec les deux Parties. | UN | ولكن في حالة وجود أي اختلافات في هذه البيانات، ينبغي لأمانة الأوزون أو للمكتب الرئيسي لبرنامج المساعدة على الامتثال أن يتصلا بكلا الطرفين لحل المسألة. |
Afin de faciliter la tâche des importateurs et des exportateurs, une liste indiquant la demande de substances réglementées par pays pourrait être publiée par le bureau principal du Programme d'aide au respect du Protocole du PNUE. | UN | ومن أجل تيسير الاستيراد والتصدير، يجوز للمكتب الرئيسي لبرنامج المساعدة على الامتثال التابع لليونيب أن ينشر قائمة بالبلدان والطلب السنوي فيها على المواد المستنفدة للأوزون. |
le bureau principal de Port-au-Prince fournirait un appui direct pour les questions relatives aux opérations de paiement, gérerait les paiements correspondant aux traitements du personnel recruté sur le plan national, l'émission en urgence de paiements par chèque et les avis d'encaissement. | UN | وسوف يقدم المكتب الأمامي في بورت - أو - برانس الدعم المباشر فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالمدفوعات، وتجهيز مرتبات الموظفين الوطنيين، وإصدار المدفوعات بالشيكات العاجلة، وتجهيز قسائم المقبوضات النقدية. |
Il a été indiqué que la composante achats de Saint-Domingue assumerait toutes les principales fonctions relatives aux achats normalement assurées par les bureaux extérieurs et veillerait à l'application des règles établies, alors que le bureau principal de Port-au-Prince s'efforcerait de promouvoir la participation des fournisseurs locaux aux marchés proposés par la MINUSTAH. | UN | وأشير إلى أن عنصر المشتريات في سانتو دومينغو سوف يؤدي جميع المهام الرئيسية المتصلة بالمشتريات التي تضطلع بها عادة المكاتب الميدانية ويكفل الامتثال للقواعد المتبعة، فيما سوف يعمل المكتب الأمامي في بورت - أو - برانس على تعزيز مشاركة البائعين المحليين في أنشطة المشتريات التي تقوم بها للبعثة. |