le Bureau régional de la sécurité aérienne serait placé sous l'autorité directe du Directeur de la Base. | UN | وسيكون المكتب الإقليمي لسلامة الطيران مسؤولا مباشرة أمام مكتب مدير قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي. |
le Bureau régional de la sécurité aérienne a été établi en tant que projet pilote, en 2006, en vue d'assurer le contrôle de la sécurité aérienne pour le compte de la Base, de la MONUG et de la MINUK. | UN | وتأسس المكتب الإقليمي لسلامة الطيران كمشروع تجريبي في عام 2006 ليوفر لقاعدة اللوجستيات ولبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو الرقابة على سلامة الطيران. |
Dans le cadre de la mise en œuvre de la politique du Siège relative à la gestion des risques opérationnels intégrée aux procédures aériennes, le Bureau régional de la sécurité aérienne fait office de centre d'information et de centre de coordination pour les missions concernées. | UN | وكجزء من تنفيذ سياسة المقر بشأن إدارة المخاطر التشغيلية للطيران، كُلِّف المكتب الإقليمي لسلامة الطيران بأن يكون مصدر معلومات ومركز تنسيق للبعثات المرتبطة بالمكتب. |
le Bureau régional de la sécurité aérienne a été créé en juillet 2006. | UN | 20 - أنشئ المكتب الإقليمي لسلامة الطيران في تموز/يوليه 2006. |
Le nombre de visites effectuées est plus faible que prévu, le Bureau régional de la sécurité aérienne n'étant devenu opérationnel qu'en février 2007. | UN | انخفاض عدد الزيارات، لأن المكتب الإقليمي لسلامة الطيران لم يدخل مرحلة التشغيل إلا في شباط/فبراير 2007 |
Le nombre de visites d'enquête effectuées est plus faible que prévu, le Bureau régional de la sécurité aérienne n'étant devenu opérationnel qu'en février 2007. | UN | انخفاض الناتج، لأن المكتب الإقليمي لسلامة الطيران لم يدخل مرحلة التشغيل إلا في شباط/فبراير 2007 |
le Bureau régional de la sécurité aérienne n'est devenu opérationnel qu'en février 2007, ce qui a retardé la mise en application. | UN | ولم يدخل المكتب الإقليمي لسلامة الطيران مرحلة التشغيل إلا في شباط/فبراير 2007، مما أدى إلى تأخر التنفيذ |
le Bureau régional de la sécurité aérienne a été créé mais n'est devenu opérationnel qu'en février 2007, après le recrutement du Chef du Bureau. | UN | ولم يتم إنشاء المكتب الإقليمي لسلامة الطيران ودخوله مرحلة التشغيل إلا في شباط/فبراير 2007 بعد تعيين مدير للمكتب. |
le Bureau régional de la sécurité aérienne continuera d'effectuer périodiquement auprès de la MINUK et de la MONUG des missions axées sur la prévention des accidents aériens. | UN | سيواصل المكتب الإقليمي لسلامة الطيران القيام بزيارات دورية إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا لتنفيذ أنشطة الوقاية من حوادث الطيران. |
Pendant l'exercice 2009/10, le Bureau régional de la sécurité aérienne de la Base de soutien logistique a desservi la FINUL. | UN | وخلال الفترة 2009/2010، أُدرِجت اليونيفيل في نطاق تغطية المكتب الإقليمي لسلامة الطيران في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات. |
Pendant l'exercice 2009/10, le Bureau régional de la sécurité aérienne de la Base de soutien logistique a desservi la FINUL. | UN | وفي 2009/2010، أُدرجت القوة المؤقتة في نطاق التغطية الذي يوفره المكتب الإقليمي لسلامة الطيران التابع لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات. |
Comme indiqué dans le projet de budget, le Bureau régional de la sécurité aérienne a été établi en tant que projet pilote, en 2006, en vue d'assurer le contrôle de la sécurité aérienne pour le compte de la Base, de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) et de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK). | UN | وعلى النحو المشار إليه في الميزانية المقترحة، أنشئ المكتب الإقليمي لسلامة الطيران كمشروع تجريبي في عام 2006 للإشراف على سلامة الطيران في القاعدة وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
le Bureau régional de la sécurité aérienne a été créé pour surveiller et contrôler de près la sécurité aérienne dans les opérations sur le terrain. | UN | 17 - أنشئ المكتب الإقليمي لسلامة الطيران من أجل كفالة الرصد والرقابة الوثيقين لمسائل السلامة الجوية في العمليات الميدانية. |
À l'échelon des contingents déployés à l'UNFICYP et à la FINUL, les spécialistes militaires de la sécurité aérienne continueront de faire office de points de contact pour la sécurité aérienne et seront en contact avec le Bureau régional de la sécurité aérienne. | UN | وسيواصل الموظفون العسكريون لشؤون سلامة الطيران في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، كجزء من الوحدات العسكرية الموفدة إلى البعثات، الاضطلاع بدور المنسقين لسلامة الطيران، وإقامة اتصال مع المكتب الإقليمي لسلامة الطيران. |
le Bureau régional de la sécurité aérienne servira de centre d'information et de coordination, pour toutes les missions qui lui seront rattachées, en vue de l'application de la politique du Département de l'appui aux missions en matière de gestion du risque opérationnel aérien. | UN | 56 - سيكون المكتب الإقليمي لسلامة الطيران بمثابة مركز لموارد المعلومات والتنسيق لكل البعثات المنتسبة فيما يتعلق بتنفيذ سياسات إدارة الدعم الميداني بشأن إدارة المخاطر التشغيلية للطيران. |
En tout, 20 visites d'aide à la sécurité aérienne ont été effectuées dans 14 missions, dont 13 ont été faites par le Bureau régional de la sécurité aérienne de la Base de soutien logistique des Nations Unies. | UN | تم الاضطلاع بما مجموعه 20 زيارة لتقديم المساعدة في مجال سلامة الطيران إلى 14 بعثة من بعثات حفظ السلام؛ ومن تلك الزيارات 13 زيارة أجراها المكتب الإقليمي لسلامة الطيران التابع لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات. |
Le Comité consultatif note qu'il est indiqué au paragraphe 34 du projet de budget que le Bureau régional de la sécurité aérienne continuera d'assurer le contrôle de la sécurité aérienne pour la Base de soutien logistique, la Force intérimaire des Nations Unies au Liban, la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq et la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 34 من الوثيقة، أن المكتب الإقليمي لسلامة الطيران سيستمر في توفير الإشراف على سلامة الطيران في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
Il note, au paragraphe 24 du document budgétaire, que le Bureau régional de la sécurité aérienne continuera d'assurer la supervision, sur le plan de la sécurité, de la Base, de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), de la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI) et de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP). | UN | وتلاحظ اللجنة، من خلال الفقرة 24 من وثيقة الميزانية، أن المكتب الإقليمي لسلامة الطيران سيستمر في توفير الإشراف على سلامة الطيران في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
le Bureau régional de la sécurité aérienne a été créé le 1er juillet 2006 à la Base de Brindisi au titre d'un projet pilote tendant à déterminer dans quelle mesure l'idée de régionalisation serait applicable aux opérations de maintien de la paix. | UN | 50 - أنشئ المكتب الإقليمي لسلامة الطيران في 1 تموز/يوليه 2006 في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا كمشروع نموذجي لتقييم مدى قابلية تطبيق المفهوم الإقليمي في عمليات حفظ السلام. |
le Bureau régional de la sécurité aérienne, qui se trouve dans les locaux de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi, a assuré le contrôle de la sécurité aérienne pour le compte de la MONUG pendant l'exercice considéré. | UN | 10 - وفَّر المكتب الإقليمي لسلامة الطيران في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي الإشراف على سلامة الطيران لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |