Des consultations ont eu lieu avec le Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale sur des questions concernant l'Afrique centrale. | UN | وأُجريت مشاورات مع مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا بشأن أفريقيا الوسطى. |
Ces trois événements ont été organisés par le Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale (BRENUAC) en sa qualité de Secrétariat du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale. | UN | وكانت المناسبات الثلاث من تنظيم مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، لتوليه أمانة اللجنة. |
Ces deux réunions ont été organisées par le Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale (BRENUAC) dans l'exercice de sa fonction de secrétariat du Comité. | UN | وتولى تنظيم الاجتماعين الوزاريين مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، بوصفة متوليا لمهام أمانة اللجنة. |
Ce dépassement est partiellement compensé par la sous-utilisation de 968 000 dollars des crédits ouverts pour le Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale (BRENUAC). | UN | ويقابل التجاوز المتوقع في الإنفاق جزئيا نقص في إنفاق مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا بواقع 000 968 دولار. |
Le Comité consultatif recommande l'approbation des ressources demandées pour le Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale pour 2013. | UN | 164 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة لمكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا لعام 2013. |
Créé en 2011, le Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale (BRENUAC) s'emploie lui aussi, avec les acteurs régionaux, à prévenir les conflits et à consolider la paix en Afrique centrale. | UN | كذلك يعمل مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، الذي أنشئ عام 2011، مع الجهات الفاعلة الإقليمية للمساعدة في منع نشوب النزاعات وتوطيد السلام في وسط أفريقيا. |
Le secrétariat du Comité a été assuré par le Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale (BRENUAC). | UN | 3 - وتولى أمانة اللجنة مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا. |
Le secrétariat du Comité était assuré par le Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale (BRENUAC). | UN | 3 - وتولى مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا أمانة اللجنة. |
En 2011, le Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale a été créé à Libreville (Gabon). | UN | 63 - في عام 2011، أُنشئ مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا في ليبرفيل، غابون. |
le Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale a également été désigné comme centre de coordination de la lutte des Nations Unies contre l'Armée de résistance du Seigneur. | UN | وقد كُلف مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا أيضا بالعمل كمركز تنسيق لجهود الأمم المتحدة في الحرب ضد جيش الرب للمقاومة. |
Elles ont été organisées par le Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale (BRENUAC), qui assure le secrétariat du Comité depuis que le Secrétaire général a décidé de charger le Département des affaires politiques de remplir ces fonctions qui relevaient auparavant du Bureau des affaires de désarmement. | UN | وتولى تنظيم الاجتماعين مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، الذي يضطلع بمهام الأمانة الفنية للجنة عملا بقرار الأمين العام نقل هذه المسؤولية من مكتب شؤون نزع السلاح إلى إدارة الشؤون السياسية. |
le Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale (BRENUAC) a été inauguré le 2 mars 2011 à Libreville. | UN | كما افتُتِح مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا في ليبرفيل في 2 آذار/مارس 2011. |
Le 2 mars 2011, le Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale a été officiellement inauguré par le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques. | UN | وفي 2 آذار/مارس 2011، افتتح وكيل الأمين العام للشؤون السياسية مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا بصورة رسمية. |
À cette fin, il devra coopérer étroitement avec le Bureau régional des Nations Unies pour l'République centrafricaine (BRENUAC), qui est chargé de coordonner les activités menées par les entités des Nations Unies avec l'Union africaine et d'autres partenaires pour lutter contre les problèmes causés par la LRA. | UN | وينبغي أن يتم ذلك بالتنسيق الوثيق مع مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، الذي أنيطت به مهمة تنسيق عمل كيانات الأمم المتحدة مع الاتحاد الأفريقي والشركاء الآخرين من أجل معالجة المشاكل التي يتسبب فيها جيش الرب للمقاومة. |
À cet égard, le Conseil a souligné l'importance d'une démarche régionale dans la prévention des conflits, et a invité le Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale, qui vient d'être mis en place à Libreville, à faciliter la coordination entre la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, l'ONU et les organisations régionales. | UN | وفي هذا السياق، أكد المجلس على أهمية وضع نهج إقليمي لمنع نشوب الصراعات، وشجع مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا المنشأ حديثا في ليبرفيل على تيسير التنسيق بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
Au vu de la complexité des défis posés à la paix et à la sécurité en Afrique centrale, le Secrétaire général a ouvert à Libreville, en janvier 2011, le Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale (UNOCA) et a nommé M. Abou Moussa son Représentant spécial dans la sous-région. | UN | 56 - وبالنظر إلى تعقد التحديات التي تواجه السلام والأمن في وسط أفريقيا، قام الأمين العام في كانون الثاني/يناير 2011، بافتتاح مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا ومقره ليبرفيل، وعين السيد أبو موسى ممثلا خاصا له في المنطقة دون الإقليمية. |
:: Participation à 4 réunions de coopération entre missions avec le Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale, la MINUSS et la MONUSCO sur des questions de paix et de sécurité régionales, y compris sur la LRA | UN | :: المشاركة في 4 اجتماعات للتعاون بين البعثات مع مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن مسائل السلام والأمن على الصعيد الإقليمي، بما في ذلك مسألة جيش الرب للمقاومة |
Le 2 mars 2011, le Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale a été officiellement inauguré par le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques. | UN | وفي 2 آذار/مارس 2011، قام وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بافتتاح مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا بصورة رسمية. |
Le Secrétariat du Comité a été assuré par le Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale (UNOCA). | UN | 3 - واضطلع بمهام أمانة اللجنة لمكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا. |
:: 1 réunion consultative de haut niveau avec le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest et le Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale | UN | :: عقد اجتماع استشاري رفيع المستوى مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا |
Ce guide a été conçu à partir des enseignements tirés de différentes missions, notamment les plus récentes que sont le Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale et la Mission d'appui des Nations Unies en Libye, l'accent étant plus particulièrement mis sur les missions sur le terrain appuyées par le Département de l'appui aux missions. | UN | وقد وُضع هذا الدليل بالاستناد إلى الدروس المستخلصة من مختلف تجارب البعثات، بما في ذلك تلك المستمدة في الآونة الأخيرة من تجارب مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لمنطقة وسط أفريقيا وبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، مع التركيز بصفة رئيسية على البعثات الميدانية التي تدعمها إدارة الدعم الميداني. |
Le Conseil a également souligné que le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest et le Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale devaient collaborer, dans le cadre de leurs mandats, avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et l'OMI, ainsi qu'avec tous les pays et les organisations régionales concernés. | UN | وشدّد المجلس أيضا على وجوب أن يتعاون مكتب الأمم المتحدة لمنطقة غرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لمنطقة وسط أفريقيا، كل في إطار ولايته الحالية، مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والمنظمة البحرية الدولية، ومع جميع البلدان والمنظمات الإقليمية المعنية. |