le BWA salue les ONG féminines pour leurs efforts constants à cet égard. | UN | ويَدين مكتب شؤون المرأة بالتقدير للمنظمات النسائية غير الحكومية لجهودها المتواصلة في هذا الاتجاه. |
le BWA continuera de suivre les progrès accomplis et offrira une mise dans les meilleurs délais. | UN | وسيواصل مكتب شؤون المرأة رصد التقدّم ويقوم تحديث البيانات في حينه. |
Afin d'en poursuivre la réalisation, le BWA s'associe à un programme en cours d'éducation, de formation et de sensibilisation du public. | UN | وفي جهد آخر لتحقيق هذه الأهداف، يقوم مكتب شؤون المرأة ببرنامج مستمر للتوعية العامة والتدريب وإذكاء الوعي. |
le BWA a organisé environ 43 ateliers pour atteindre une population cible d'environ 1 320 personnes. | UN | وتم تنظيم نحو 43 ورشة عمل من قِبل مكتب شؤون المرأة للوصول إلى جمهور مستهدف يبلغ 320 1 فرداً. |
le BWA a également formé des employés du secteur privé dans le cadre de son propre programme éducatif public. | UN | وتم أيضاً تدريب بعض موظفي القطاع الخاص من قِبل مكتب شؤون المرأة كجزء من برنامجه للتوعية العامة. |
le BWA rend hommage à ces femmes en leur envoyant des lettres de félicitations lorsqu'elles atteignent ces postes et en les encourageant dans leurs efforts pour accéder à des postes de commandement. | UN | ويتابع مكتب شؤون المرأة هؤلاء النسوة بإرسال رسائل تهاني وتقدير إليهن لتشجيعهن على التقدم للمناصب القيادية. |
De plus, le BWA continue d'assurer le renforcement des capacités pour que les ONG servent de relais à l'action du Bureau auprès des populations. | UN | وفضلاً عن ذلك يواصل مكتب شؤون المرأة القيام بدوره في بناء القدرات بما يتيح للمنظمات غير الحكومية أن تعمل كأداة اتصال للمكتب. |
le BWA a promu la communication avec les ministères, départements et agences ainsi qu'avec d'autres services d'organisations retenues à tous les stades de la rédaction du présent rapport. | UN | وقد حافظ مكتب شؤون المرأة على تواصل مع الوزارات والإدارات والوكالات وسائر الوحدات في منظمات مختارة في جميع مراحل إعداد هذا التقرير. |
En outre, un Comité de travail technique de la CEDAW a été créé par le BWA en vue d'assurer la supervision et l'appui technique. | UN | وعلاوة على ذلك تم إنشاء فريق عمل تقني في مكتب شؤون المرأة خاص باتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة، من أجل تقديم الأبحاث والدعم التقني. |
le BWA y a donné suite en fournissant des exemplaires du document à un large groupe représentatif de la population immédiatement après réception des observations finales. | UN | واستجابة لذلك، يلاحَظ أنه بعد تلقّي التعليقات الختامية مباشرة وزّع مكتب شؤون المرأة نُسخاً منها على قطاع عريض من السكان. |
Des exemplaires de la Convention, les observations finales relatives au cinquième rapport périodique et les brochures sur la CEDAW élaborées par le BWA ont été diffusés auprès de tous les membres du Parlement, notamment le Premier Ministre et le chef de l'opposition. | UN | ووُزّعت نُسخ من الاتفاقية والملاحظات الختامية على التقرير الدوري الخامس وكتيّب عن الاتفاقية وضعه مكتب شؤون المرأة على جميع أعضاء البرلمان بمن فيهم رئيس الوزراء وزعيم المعارضة وغيرهم من الحاضرين. |
le BWA participe également au renforcement des capacités des femmes des communautés urbaines et rurales en appuyant et renforçant leur rôle de chef de file au niveau paroissial et communautaire. | UN | ويشارك مكتب شؤون المرأة أيضاً في بناء القدرات النسائية في المجتمعات الحضرية والريفية من خلال تقديم الدعم وتقوية القيادة على الأصعدة الدينية والمجتمعية. |
le BWA servira d'animateur et de coordonateur du Conseil consultatif en matière d'égalité des sexes (GAC), une fois celui-ci mis en place. | UN | 60 - وسيقوم مكتب شؤون المرأة بدور تيسيري وتنسيقي للمجلس الاستشاري المعني بقضايا الجنسين عند إنشائه. |
le BWA participe à la Commission consultative sur le salaire minimum national et formule des recommandations relatives au salaire minimum approprié du point de vue de la rémunération et des conditions de travail. | UN | ويشارك مكتب شؤون المرأة في اللجنة الاستشارية للحد الأدنى للأجور الوطنية، ويعرض توصياته بشأن الحد الأدنى المناسب للأجور من حيث الأجر النقدي وظروف العمل. |
En outre, le BWA fournit un renforcement institutionnel et une aide à l'Association des employées de maison de la Jamaïque axée sur la réduction de la pauvreté, et ce, également pour promouvoir les intérêts de l'organisation et renforcer la situation individuelle des femmes au niveau communautaire. | UN | وعلاوة على ذلك يقدّم مكتب شؤون المرأة دعماً مؤسسياً لجمعية العاملين في خدمة البيوت في جامايكا في مجال القضاء على الفقر وتقوية اهتماماتهم التنظيمية ودعم النساء على مستوى القواعد الشعبية. |
Durant la période 2006-2008, le BWA a conduit 69 sessions de sensibilisation à la traite des personnes en totalisant 4 315 participants. | UN | 121- وأثناء الفترة 2006-2008 أقام مكتب شؤون المرأة 69 دورة للتوعية بشأن قانون الاتجار بالبشر حضرها 315 4 مشاركاً. |
le BWA a lancé un projet de réduction de la violence pour traiter le problème du harcèlement sexuel et mettre un terme à la violence à l'égard des femmes avec un financement du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies. | UN | وقام مكتب شؤون المرأة بمشروع يهدف إلى القضاء على العنف لمواجهة التحرش الجنسي وإنهاء العنف ضد المرأة، بتمويل من الصندوق الاستئماني للأمم المتحدة. |
le BWA poursuit les ateliers de sensibilisation et propose aussi aux ministères, départements et agences un cadre et une orientation pour mettre en place leurs propres politiques et systèmes internes de plaintes. | UN | ويواصل مكتب شؤون المرأة تنظيم ورشات عمل من هذا النوع كما يواصل تقديم التوجيه والإرشاد إلى الوزارات والإدارات والوكالات الحكومية في وضع سياساتها الخاصة وآلياتها الداخلية للشكاوى. |
le BWA a participé à des discussions sur la question de l'avortement aux niveaux national et régional. | UN | 192- ويشارك مكتب شؤون المرأة في مناقشات حول موضوع الإجهاض على المستويين الوطني والإقليمي. |
le BWA participe à l'éducation approfondie du public par la formation et la sensibilisation à la question de l'égalité des sexes. | UN | 226- ويقوم مكتب شؤون المرأة بجهد كبير في التوعية العامة من خلال التدريب والتوعية بالمساواة بين الجنسين. |