le cadre d'évaluation de la performance pour 2012 avait démontré la pertinence, la qualité, l'efficacité et la contribution des produits et activités de la Division. | UN | وقد أظهر إطار تقييم الأداء مدى ملاءمة وجودة وفعالية وتأثير منتجات الشعبة وأنشطتها. |
L'un des plus connus est le cadre d'évaluation de la qualité des données statistiques du Fonds monétaire international. | UN | والأداة المعروفة أكثر من بين تلك الأدوات هي إطار تقييم نوعية البيانات لصندوق النقد الدولي. |
Le Comité recommande que l'Administration complète le cadre d'évaluation de la performance relatif à la gestion des liquidités en l'assortissant d'objectifs précis concernant la composition, la liquidité et la durée du portefeuille. | UN | يوصي المجلس بأن تكمل الإدارة إطار تقييم الأداء بالنسبة لإدارة النقدية بإدراج أهداف محددة فيما يتعلق بتكوين الحافظة وسيولتها ومدتها. |
Le cadre d'assurance de la qualité du PCI se fonde sur le cadre d'évaluation de la qualité des données mis au point par le Fonds monétaire international (FMI). | UN | ٥١ - واستُمد إطار ضمان النوعية في برنامج المقارنات الدولية من إطار تقييم نوعية البيانات الذي وضعه صندوق النقد الدولي. |
À cet égard, nous estimons qu'il faut tirer pleinement parti de la souplesse qu'offre le cadre d'évaluation de la viabilité de la dette. | UN | ونؤيد بهذا الخصوص الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من المرونة المتاحة ضمن إطار القدرة على تحمل الدين. |
le cadre d'évaluation de la qualité des données défini par le FMI offre peut-être aussi un moyen de mieux coordonner les efforts entrepris. | UN | 79 - وربما يوفر إطار تقييم الجودة النوعية للبيانات الخاص بصندوق النقد الدولي أداة لتركيز الجهود المنسقة. |
30. Le Comité recommande que l'Administration complète le cadre d'évaluation de la performance relatif à la gestion des liquidités en l'assortissant d'objectifs précis concernant la composition, la liquidité et la durée du portefeuille. | UN | يوصي المجلس أن تكمل الإدارة إطار تقييم الأداء بالنسبة لإدارة النقدية بإدراج أهداف محددة فيما يتعلق بتكوين الحافظة وسيولتها ومدتها. |
a) le cadre d'évaluation de l'état des statistiques agricoles dans les pays; | UN | (أ) إطار تقييم حالة الإحصاءات الزراعية في البلدان؛ |
Au paragraphe 242, le Comité a recommandé à l'Administration de compléter le cadre d'évaluation de la performance relatif à la gestion des liquidités en l'assortissant d'objectifs précis concernant la composition, la liquidité et la durée du portefeuille. | UN | 77 - في الفقرة 242، أوصى المجلس أن تكمل الإدارة إطار تقييم الأداء بالنسبة لإدارة النقدية بإدراج أهداف محددة فيما يتعلق بتكوين الحافظة وسيولتها ومدتها. |
Pour ce qui est de la qualité de la comptabilité nationale, le cadre d'évaluation de la qualité des données de comptabilité nationale publié dans les Rapports sur l'observation des normes et des codes (RONCS), qui mettent l'accent sur la diffusion des données, offre des informations utiles. | UN | 44 - أما إطار تقييم نوعية البيانات المتعلقة بالحسابات القومية الوارد في التقارير الخاصة بالامتثال للمعايير ومدونات قواعد السلوك، فيشتمل على معلومات تفيد في معالجة نوعية الحسابات القومية. |
Le Comité recommande que l'Administration complète le cadre d'évaluation de la performance relatif à la gestion des liquidités en l'assortissant d'objectifs précis concernant la composition, la liquidité et la durée du portefeuille. | UN | 242 - ويوصي المجلس بأن تكّمل الإدارة إطار تقييم أداء الإدارة النقدية بوضع أهداف محددة تتعلق بتكوين الحافظة وسيولتها ومدتها. |
Il serait particulièrement bienvenu de l'aligner sur le cadre d'évaluation de la qualité des données du FMI et le Code de bonnes pratiques de la statistique européenne. | UN | وبوجه خاص، من المستصوب أن يتسق هذا النموذج مع إطار تقييم جودة البيانات لصندوق النقد الدولي و/أو المدونة الأوروبية للممارسات المتبعة في مجال الإحصاء. |
Renforcer le cadre d'évaluation de l'impact sur l'environnement; | UN | تعزيز إطار تقييم الأثر البيئي |
c) le cadre d'évaluation de la qualité des données du FMI aux fins de contrôler la qualité des données. | UN | (ج) إطار تقييم نوعية البيانات الذي يتخذه صندوق النقد الدولي لتقييم نوعية البيانات. |
Le projet de rapport mondial de surveillance, qui comporte une évaluation et la mesure des modifications des concentrations de polluants organiques persistants dans le temps, telles qu'indiquées dans le cadre d'évaluation de l'efficacité, sera disponible dès janvier 2016 afin que le Comité de l'évaluation de l'efficacité l'examine. | UN | وسيكون مشروع تقرير الرصد العالمي، بما في ذلك تقييم وتقدير التغيرات التي تطرأ على مستويات الملوثات العضوية الثابتة مع مرور الزمن، على النحو المحدد في إطار تقييم الفعالية، متاحاً بحلول كانون الثاني/يناير 2016 لتنظر فيه لجنة تقييم الفعالية. |
En consultation avec d'autres organismes membres de l'Équipe spéciale, le FMI a établi en juin 2005 le cadre d'évaluation de la qualité des données sur la dette extérieure, qui décrit de bonnes pratiques statistiques touchant la gestion des instituts de statistique, les activités statistiques fondamentales et les produits statistiques. | UN | 11 - من خلال مشاورات مع وكالات أخرى مشاركة في فرقة العمل، أصدر صندوق النقد الدولي في حزيران/يونية 2005 إطار تقييم جودة بيانات الديون الخارجية الذي يتضمن ممارسات إحصائية جيدة تشمل إدارة المؤسسات الإحصائية، والعمليات الإحصائية الأساسية، والنواتج الإحصائية. |
Hormis l'évaluation de la mise en œuvre qu'effectue la Division de statistique, le FMI utilise le cadre d'évaluation de la qualité des données pour évaluer les pratiques des pays en matière de statistiques de la comptabilité nationale et diffuse les résultats de ces évaluations sous forme de modules de données des Rapports sur l'évaluation des normes et codes. | UN | 22 - وعلاوة على تقييم التنفيذ الذي تضطلع به شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة، دأب صندوق النقد الدولي على استخدام إطار تقييم نوعية البيانات لتقييم الممارسات الإحصائية للبلدان في مجال الحسابات القومية، حيث ينشر النتائج في شكل نماذج بيانات في التقارير المتعلقة بالامتثال للمعايير والقواعد. |
Le Comité recommande que l'Administration complète le cadre d'évaluation de la performance relatif à la gestion des liquidités en l'assortissant d'objectifs précis concernant la composition, la liquidité et la durée du portefeuille (par. 242). | UN | يوصي المجلس بأن تكمل الإدارة إطار تقييم أداء إدارة النقدية بوضع أهداف محددة تتعلق بتكوين الحافظة وسيولتها ومدتها. (الفقرة 242) |
le cadre d'évaluation de la viabilité de l'endettement élaboré par la Banque mondiale et le FMI fournit des directives importantes à ce sujet. | UN | ويوفر إطار القدرة على تحمل الديون التابع للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي توجيها هاما في هذا الصدد. |
Le même participant a souligné que le cadre d'évaluation de la viabilité de l'endettement élaboré par les institutions de Bretton Woods n'avait pas été mis au point uniquement entre les institutions en question mais aussi avec la participation des autorités nationales afin d'aider les pays à choisir des stratégies d'emprunt qui leur soient propres. | UN | 29 - وشدّد المشارك على أن إطار القدرة على تحمل عبء الديون الذي وضعته مؤسسة " بريتون وودز " قد بُحث بالتفصيل ليس فقط بين المؤسسات بل أيضا بمشاركة من السلطات التابعة للدول من أجل مساعدة البلدان في وضع استراتيجيات محلية للاقتراض. |
Un expert a fait valoir que l'intégration des objectifs du Millénaire pour le développement dans le cadre d'évaluation de la viabilité de l'endettement offrirait une possibilité, pour les États, de commencer à calculer les ressources nécessaires pour honorer leurs obligations en matière de droits de l'homme. | UN | 39 - وذكر أحد الخبراء أن دمج الأهداف الإنمائية للألفية في إطار القدرة على تحمل عبء الديون سيتيح الفرصة للدول كي تتمكن من البدء في التعبير بالأرقام عن الموارد اللازمة للوفاء بالالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان. |