ويكيبيديا

    "le cadre de conférences" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إطار المؤتمرات
        
    • خلال المؤتمرات
        
    • خلال مؤتمرات
        
    • سياق المؤتمرات
        
    • إطار مؤتمرات
        
    • عن طريق مؤتمرات
        
    • طريق المؤتمرات
        
    Des informations sur la Convention ont été diffusées par la presse, la radio et l'Internet ainsi que dans le cadre de conférences. UN وجرى بث معلومات عن الاتفاقية في الصحافة والإذاعة والإنترنت، وكذلك في إطار المؤتمرات.
    Activités dans le cadre de conférences internationales UN اﻷنشطة في إطار المؤتمرات الدولية
    Elle a publié une série d'ouvrages de référence sur l'île et a favorisé un large débat sur les questions d'actualité dans le cadre de conférences ponctuelles. UN وقامت الجمعية بإعداد سلسلة من المنشورات العلمية الهامة عن الجزيرة وأثارت نقاشا واسعا عن القضايا الراهنة من خلال المؤتمرات التي تعقدها من آن إلى آخر.
    Le financement des programmes de reconstruction devra être mobilisé dans le cadre de conférences internationales de donateurs. UN وقال إنه ينبغي تمويل عملية الإعمار من خلال مؤتمرات المانحين الدوليين.
    À Johannesburg, elle a copatronné l’Institut du Sommet pour le développement durable et a appelé l’attention sur les efforts inlassables de l’Institut dans le cadre de conférences multilatérales. UN وقد تبنى الاتحاد في إطار من المشاركة معهد التنمية المستدامة لقمّة جوهانسبرغ. واسترعى الانتباه إلى جهود المعهد المتواصلة في سياق المؤتمرات المتعددة الأطراف.
    Décisions adoptées dans le cadre de conférences des parties UN سادسا - القرارات المتخذة في إطار مؤتمرات الدول الأطراف
    Le FNUAP participait activement à l'examen de la suite donnée à la Conférence, dans le cadre de conférences d'examen régionales qui témoignaient d'un engagement solide et renouvelé, à l'échelle mondiale, envers le programme d'action de la Conférence. UN ويشارك صندوق الأمم المتحدة للسكان بنشاط في عملية استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية عن طريق مؤتمرات الاستعراض الإقليمية، التي أبدت التزاما قويا متجددا على الصعيد العالمي إزاء جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    En outre, elles diffusent les résultats des recherches dans le cadre de conférences, d'ateliers, de séminaires, de réunions de groupes d'experts et par le biais de publications. UN وتقوم أيضاً بنشر نتائج البحوث عن طريق المؤتمرات وحلقات العمل والحلقات الدراسية واجتماعات أفرقة الخبراء والمنشورات.
    1958-1984 Activités dans le cadre de conférences internationales UN ٨٥٩١-٤٨٩١ اﻷنشطة في إطار المؤتمرات الدولية
    Signalons enfin les efforts considérables de l'ONU pour focaliser l'attention de la communauté internationale dans le cadre de conférences mondiales sur d'autres questions d'intérêt appelant des solutions collectives et devant être mises en oeuvre par l'ensemble de la communauté des États. UN ونود أن نؤكد الجهود الضخمة التي تبذلها اﻷمم المتحدة لجذب انتباه المجتمع الدولي، في إطار المؤتمرات العالمية، إلى المسائل الهامة اﻷخرى التي تتطلب جهودا جماعية يشترك في بذلها مجتمع اﻷمم بأسره.
    Outre les résultats de l'analyse effectuée par la Division, ces documents contiennent également des politiques et des idées mises au point dans le cadre de conférences internationales, de réunions de groupes d'experts, de tables rondes et d'ateliers organisés par la Division. UN وتعرض هذه الوثائق نتائج التحليل الذي أجرته الشعبة. كما تتضمن أدوات السياسات والأفكار التي تبلورت في إطار المؤتمرات الدولية، واجتماعات فريق الخبراء، وأفرقة المناقشة، وحلقات العمل التي نظمتها الشعبة.
    45. Les délégations membres de la Communauté des Caraïbes accueillent avec satisfaction la Déclaration et le Programme d'action adoptés à la Conférence de Beijing, qui ont permis de réaffirmer des accords importants conclus dans le cadre de conférences antérieures. UN ٤٥ - إن وفود الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية ترحب مع الارتياح بإعلان وبرنامج عمل مؤتمر بيجين اللذين سمحا بإعادة تأكيد الاتفاقات الهامة التي أبرمت في إطار المؤتمرات السابقة.
    Réaffirmant que les États ont convenu d'examiner, dans le cadre de conférences chargées d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action, la mise en œuvre et le développement futur de l'Instrument international visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides et fiables des armes légères et de petit calibre illicites, UN وإذ تكرر التأكيد على أن الدول وافقت على استعراض تنفيذ الصك الدولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها وتطويره مستقبلا في إطار المؤتمرات التي تستعرض تنفيذ برنامج العمل:
    Depuis cette date, d'autres instruments à valeur contraignante sont venus renforcer l'action de l'UNESCO, notamment les décisions de la Conférence générale, les instruments adoptés dans le cadre de conférences intergouvernementales, ainsi que les instruments adoptés sous forme de décisions prises par son Conseil exécutif. UN ومنذ ذلك التاريخ، برزت صكوك أخرى ذات قيمة إلزامية لتعزز عمل اليونسكو، لا سيما قرارات المؤتمر العام، والصكوك المعتمدة في إطار المؤتمرات الحكومية الدولية، وكذلك الصكوك المعتمدة في شكل قرارات اتخذها المجلس التنفيذي لليونسكو.
    Elle a également exprimé ses inquiétudes en public, dans le cadre de conférences de presse et d’interviews. UN كما أعربت علنا عن قلقها من خلال المؤتمرات واللقاءات الصحفية.
    Ces domaines ont été essentiellement abordés dans le cadre de conférences et de travaux de recherche. UN وكان تناول هاتين المسألتين يجري أساسا من خلال المؤتمرات والبحوث.
    L'éducation aux droits de l'homme à l'intention des chefs d'entreprise et des journalistes repose sur l'élaboration de programmes et de matériel éducatifs, l'organisation de conférences spéciales données par des experts des droits de l'homme, l'étude des pratiques optimales dans le cadre de conférences internationales et la supervision des médias. UN ويتنوع تثقيف دوائر الأعمال والصحفيين في مجال حقوق الإنسان من وضع وتوفير البرامج أو المواد التعليمية، إلى المحاضرات الخاصة التي يلقيها خبراء في مجال حقوق الإنسان، واستكشاف أفضل الممارسات من خلال المؤتمرات الدولية ومتابعة وسائط الإعلام.
    Il avait élaboré des rapports qui avaient été présentés dans le cadre de conférences des Nations Unies et s'était efforcé de participer à des réunions et des initiatives régionales sur les droits de l'homme. UN وأعدت تقارير قُدمت خلال مؤتمرات الأمم المتحدة، وسعت جاهدة إلى المشاركة في الاجتماعات والمبادرات الإقليمية ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    Les représentants de l'organisation ont également pris la parole aux groupes d'études et aux activités parallèles organisées par d'autres organisations dans le cadre de conférences comme la Commission de la condition de la femme. UN وتحدث ممثلو المنظمة أيضا في جلسات المناقشة والأحداث الجانبية التي تستضيفها المنظمات الأخرى خلال مؤتمرات مثل لجنة وضع المرأة.
    Le présent élément de programme repose sur un certain nombre d'initiatives clefs s'appuyant sur les conclusions des consultations menées périodiquement avec les PMA dans le cadre de conférences de ministres de l'industrie accueillies par l'ONUDI. UN ويستند هذا المكوّن البرنامجي إلى عدد من المبادرات الرئيسية المستمدة من نتائج المشاورات المنتظمة مع أقل البلدان نموا من خلال مؤتمرات وزراء الصناعة التي تستضيفها اليونيدو.
    Conférences et cours sur la confidentialité dans le cadre de conférences et de séminaires de formation nationaux. UN - عند إلقاء خطب ومحاضرات تتناول مسألة السرية في سياق المؤتمرات والحلقات التدريبية الوطنية.
    Pour le préparer, la Ministre des Droits des femmes a sollicité les autres membres du Gouvernement, dans le cadre de < < conférences de l'égalité > > , pour établir un plan d'action déclinant l'égalité femmes-hommes dans toutes les politiques publiques. UN وقد التمست وزيرة حقوق المرأة، للتحضير له، المساعدة من جميع أعضاء الحكومة في إطار " مؤتمرات المساواة " ، من أجل وضع خطة عمل ترمي إلى تعميم المساواة بين النساء والرجال في جميع السياسات العامة.
    Le FNUAP participait activement à l'examen de la suite donnée à la Conférence, dans le cadre de conférences d'examen régionales qui témoignaient d'un engagement solide et renouvelé, à l'échelle mondiale, envers le programme d'action de la Conférence. UN ويشارك صندوق الأمم المتحدة للسكان بنشاط في عملية استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية عن طريق مؤتمرات الاستعراض الإقليمية، التي أبدت التزاما قويا متجددا على الصعيد العالمي إزاء جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Au Liban, les informations relatives à l'énergie sont fournies par les ministères et les universités dans le cadre de conférences, de rapports gouvernementaux, de séminaires, sur des sites Web et dans les bibliothèques publiques. UN وفي لبنان، تقدم الوزارات والجامعات المعلومات المتصلة بالطاقة عن طريق المؤتمرات والتقارير الحكومية والحلقات الدراسية والإنترنت والمكتبات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد