Or, passé ce délai, on aura toujours besoin de financement pour garantir une gestion cohérente des produits chimiques dans le cadre de l'Approche stratégique. | UN | إلا أن الحاجة للأموال لدعم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في إطار النهج الاستراتيجي لن تنتهي في ذلك التاريخ. |
Dans ce contexte, certaines délégations ont appuyé l'idée d'une approche par pays pour l'élaboration des programmes dans le cadre de l'Approche stratégique générale. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عدد من الوفود عن تأييده لمسألة التركيز على نهج يستند إلى البلد بعينه عند صياغة البرامج في إطار النهج الاستراتيجي العام. |
Dans ce contexte, certaines délégations ont appuyé l'idée d'une approche par pays pour l'élaboration des programmes dans le cadre de l'Approche stratégique générale. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عدد من الوفود عن تأييده لمسألة التركيز على نهج يستند إلى البلد بعينه عند صياغة البرامج في إطار النهج الاستراتيجي العام. |
Les travaux consacrés à la gestion des substances chimiques en fonction de leur cycle de vie dans le cadre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques ont été jugés particulièrement importants. | UN | واعتبر المتكلمون أن الأعمال المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية القائمة على دورة الحياة في إطار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية تحظى بأهمية خاصة. |
L'importance d'une approche axée sur les partenariats a à juste titre été reconnue dans le cadre de l'Approche stratégique; | UN | وقد أدرك النهج الاستراتيجي عن حق أهمية إتباع نهج قائم على المشاركة؛ |
Les partenaires de l'IOMC seront invités à présenter des informations dont il sera tenu compte dans les actualités et mises à jour radiodiffusées dans le cadre de l'Approche stratégique | UN | وسوف يُشارك شركاء البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية في تقديم المواد للنشرات الإذاعية الخاصة بالأخبار وبعمليات الاستكمال التابعة للنهج الاستراتيجي |
On a reconnu que les activités menées par l'OMS et le PNUE, y compris celles s'inscrivant dans le cadre de l'Approche stratégique, jouaient un rôle important. | UN | وقد تم التعرف على أن أنشطة منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما فيها النشاطات الواقعة داخل إطار النهج الاستراتيجي تلعب دوراً مهماً. |
les informations sur les substances chimiques présentes dans des articles ou des produits sont un élément d'importance vitale à l'appui du renforcement des capacités et des autres actions entreprises dans le cadre de l'Approche stratégique. | UN | وأن المعلومات عن المواد الكيميائية في الأدوات والمنتجات تعد عنصراً أساسياً لدعم بناء القدرات والإجراءات الأخرى في إطار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية |
Les travaux menés dans le cadre de l'Approche stratégique devaient être coordonnés avec les partenaires concernés; une telle démarche pouvait servir à compléter l'action menée par d'autres organisations intergouvernementales compétentes telles que la Convention de Bâle. | UN | وأضاف أن العمل في إطار النهج الاستراتيجي يلزم تنسيقه مع الشركاء ذوي الصلة، ويمكن أن تكون مثل هذه الخطوة بمثابة استكمال لإجراءات منظمات حكومية دولية ذات صلة مثل اتفاقية بازل. |
On a reconnu que les activités menées par l'OMS et le PNUE, y compris celles s'inscrivant dans le cadre de l'Approche stratégique, jouaient un rôle important. | UN | وقد تم التعرف على أن أنشطة منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما فيها النشاطات الواقعة داخل إطار النهج الاستراتيجي تلعب دوراً مهماً. |
4. Aperçu des activités menées dans le cadre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques pendant la période 2009-2011. | UN | 4 - لمحة عامة عن الأنشطة المنفذة في إطار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في الفترة 2009-2011. |
IV. Aperçu des activités menées dans le cadre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques pendant la période 2009-2011 | UN | رابعاً - عرض عام للأنشطة في إطار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية للفترة 2009 - 2011 |
Point 4 de l'ordre du jour : Aperçu des activités menées dans le cadre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques pendant la période 2009-2011 | UN | البند 4: لمحة عامة عن الأنشطة المنفذة في إطار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في الفترة 2009 - 2011 |
4. Aperçu des activités menées dans le cadre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques pendant la période 2009-2011. | UN | 4 - لمحة عامة عن الأنشطة المنفذة في إطار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في الفترة 2009-2011. |
IV. Aperçu des activités menées dans le cadre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques pendant la période 2009-2011 | UN | رابعاً - عرض عام للأنشطة في إطار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية للفترة 2009 - 2011 |
Point 4 de l'ordre du jour : Aperçu des activités menées dans le cadre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques pendant la période 2009-2011 | UN | البند 4: لمحة عامة عن الأنشطة المنفذة في إطار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في الفترة 2009 - 2011 |
Il a aussi été informé que le cadre de l'Approche stratégique de mise en œuvre des recommandations et du suivi des résultats de l'EPU consistait en la diffusion et la gestion des connaissances, le soutien direct au niveau de la mise en œuvre et le suivi du statut de mise en œuvre des recommandations. | UN | وأُبلغ بأن إطار النهج الاستراتيجي لتنفيذ التوصيات ومتابعة نتائج الاستعراض الدوري الشامل يتحقق من خلال: النشر وإدارة المعارف، وتقديم الدعم المباشر لتنفيذ التوصيات، وتتبع حالة تنفيذها. |
Le processus relatif aux nouvelles questions de politique générale démontre la portée vaste et ambitieuse des activités qui peuvent être entreprises dans le cadre de l'Approche stratégique du fait de son caractère non contraignant, qui permet d'aborder les risques et les mesures à prendre concernant ces questions et qui promeut ces questions et engendre des actions sur les plans national, régional et mondial. | UN | وتبين مسائل السياسات الناشئة قدرة واتساع نطاق الأنشطة التي يمكن الاضطلاع بها في إطار النهج الاستراتيجي بالنظر إلى أن طابعه غير الملزم يوفر منتدى لمعالجة المخاطر والتدابير لمثل هذه المسائل ويؤدي إلى زيادة التوعية والاستجابات على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية. |
n) Les activités menées dans le cadre de l'Approche stratégique de la gestion internationale de produits chimiques qui peuvent être prises en considération pour réduire les risques posés par le mercure; | UN | (ن) الأنشطة بشأن الحدّ من مخاطر الزئبق المنفذة في إطار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛ |
n) Les activités menées dans le cadre de l'Approche stratégique de la gestion internationale de produits chimiques qui peuvent être prises en considération pour réduire les risques posés par le mercure; | UN | (ن) الأنشطة بشأن الحدّ من مخاطر الزئبق المنفذة في إطار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛ |
L'importance d'une approche axée sur les partenariats a à juste titre été reconnue dans le cadre de l'Approche stratégique; | UN | وقد أدرك النهج الاستراتيجي عن حق أهمية إتباع نهج قائم على المشاركة؛ |
Les partenaires de l'IOMC sont régulièrement invités à présenter des informations dont il est tenu compte dans les actualités et mises à jour radiodiffusées dans le cadre de l'Approche stratégique (environ tous les trois mois) | UN | يُشارك شركاء البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية في تقديم المواد للنشرات الإخبارية والاستكمالات التابعة للنهج الاستراتيجي (تقريباً كل 3 أشهر) |