L'atelier visera à appuyer la poursuite de la mise en place des réseaux d'instruments au sol dans le cadre de l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale et de l'exploitation des données; il s'agira également de promouvoir la formation en matière de météorologie spatiale, en particulier pour les étudiants des pays en développement. | UN | حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة واليابان حول طقس الفضاء: النواتج العلمية والنواتج من البيانات المستمدة من أجهزة الرصد في إطار المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء |
En outre, il a été donné un aperçu des réseaux d'instruments qui étaient opérationnels, en précisant que ces réseaux seraient utilisés, de 2010 à 2012, dans le cadre de l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت لمحة عامة عن صفائف الأجهزة قيد التشغيل حاليا وجرى التأكيد على أنها سوف تستخدم في إطار المبادرة الدولية لطقس الفضاء من عام 2010 إلى عام 2012. |
Nous nous sommes engagés à verser 150 millions de dollars dans le cadre de l'Initiative internationale sur l'adaptation aux changements climatiques afin de répondre aux besoins d'adaptation hautement prioritaires. | UN | لقد تعهدنا بتقديم حوالي 150 مليون دولار في إطار المبادرة الدولية للتكيف مع تغير المناخ لتلبية الاحتياجات ذات الأولوية العالية في مجال التكيف. |
Entre autres activités, un soutien consultatif technique a été fourni au Burkina Faso pour qu'il mette en place un réseau national de télésanté et à la Bulgarie pour qu'elle adopte les divers outils de météorologie spatiale disponibles à travers le monde dans le cadre de l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale. | UN | ومن بين الإجراءات الأخرى، قدم البرنامج أيضا دعما استشاريا تقنيا إلى بوركينا فاسو لكي تنشئ شبكة وطنية للرعاية الصحية عن بعد، وإلى بلغاريا لكي تنضم، في إطار المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء، إلى مجموعة الصكوك المعمول بها على النطاق العالمي لقياس طقس الفضاء. |
Le programme de recherche scientifique sur les changements climatiques de la région du Pacifique lancé dans le cadre de l'Initiative internationale d'adaptation aux changements climatiques du Gouvernement australien a pour but de renforcer les capacités par le biais de la formation du personnel des services météorologiques des pays partenaires à la gestion, l'analyse et l'interprétation des données climatiques. | UN | ويرمي برنامج بحوث تغير المناخ في المحيط الهادئ الذي وضع في إطار المبادرة الدولية للتكيف مع تغير المناخ التي اتخذتها الحكومة الأسترالية إلى بناء القدرات بتدريب موظفي الأرصاد الجوية في البلدان الشريكة على إدارة بيانات المناخ وتحليلها وتأويلها. |
12. Remercie la BID pour son initiative d'allégement de la dette des États membres dans le cadre de l'Initiative internationale d'allégement de la dette des pays pauvres lourdement endettés (PPLE); | UN | 12 - يعرب عن شكره للبنك الإسلامي للتنمية على مبادرته بتخفيض الديون عن كاهل الدول الأعضاء في إطار المبادرة الدولية لتحقيق عبء الديون عن الدول عالية المديونية. |
37. Les participants au colloque ont formulé plusieurs recommandations sur la manière de poursuivre et d'étendre les activités entamées dans le cadre de l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale, notamment les activités mondiales de renforcement des capacités, d'éducation et d'information. | UN | 37- وقدَّم المشاركون في الندوة عدداً من التوصيات حول كيفية مواصلة الأنشطة المستهلة في إطار المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء وتوسيع نطاقها، بما في ذلك أنشطة بناء القدرات والتعليم والتواصل العالمية. |
Le Comité a noté que les activités qui avaient été lancées à l'occasion de l'Année héliophysique internationale en 2007 et poursuivies dans le cadre de l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale permettaient de comprendre les effets du Soleil sur l'infrastructure spatiale et l'environnement terrestre. | UN | 134- ولاحظت اللجنة أنَّ الأنشطة التي بدأت في إطار السنة الدولية للفيزياء الشمسية واستمرت في إطار المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء توفر فهماً للآثار التي تخلفها الشمس على البنى التحتية الفضائية وبيئة الأرض. |
a) Continuer de jouer un rôle actif et directeur dans le développement, l'exécution et la coordination des activités régionales entreprises dans le cadre de l'Initiative internationale sur les récifs coralliens, notamment en participant aux travaux de son Comité de planification et de coordination; | UN | )أ( مواصلة القيام بدور نشط وقيادي في تطوير وتنفيذ وتنسيق مبادرات إقليمية في إطار المبادرة الدولية الخاصة بالشعاب المرجانية، بما في ذلك عن طريق المشاركة في لجنة التخطيط المنسقة للمبادرة؛ |
Dans sa décision 19/15, le Conseil a encouragé vivement le Directeur exécutif à continuer de jouer un rôle actif et directeur dans le développement, l'exécution et la coordination des activités régionales entreprises dans le cadre de l'Initiative internationale sur les récifs coralliens. | UN | وحث المجلس في مقرره 19/15 ، المدير التنفيذي على المضي في أداء دور نشط وقيادي في تطوير وتنفيذ وتنسيق الأنشطة الإقليمية في إطار المبادرة الدولية الخاصة بالشعاب المرجانية . |
37. Il est prévu que les ateliers qui doivent se tenir dans le cadre de l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale soient accueillis par l'Égypte pour l'Asie occidentale (2010), le Nigéria pour l'Afrique (2011) et l'Équateur pour l'Amérique latine et les Caraïbes (2012). | UN | 37- وقد تقرّر بصفة أوليّة أن تستضيف حلقات العمل التي ستنّظم في إطار المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء مصر لغربي آسيا (2010)، ونيجيريا لأفريقيا (2011)، وإكوادور لأمريكا اللاتينية والكاريبي (2012). |
Des bonnes pratiques existaient déjà, telles que les universités d'été dans le cadre de l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale, le Comité scientifique de la physique solaire et terrestre et le Système d'acquisition de données magnétiques; elles devraient être reconnues et amplifiées; | UN | وهناك بالفعل ممارسات جيدة، مثل الدورات الدراسية الصيفية التي تُدار ضمن إطار المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء واللجنة العلمية المعنية بالفيزياء الشمسية - الأرضية ونظام احتياز البيانات المغنطيسية، وينبغي الاعتراف بجدوى هذه الممارسات والتوسع فيها أيضا؛ |
Avec l'installation, en novembre 2009, d'un instrument de surveillance des perturbations ionosphériques soudaines sur le lieu de l'exposition permanente consacrée à l'espace à l'Office des Nations Unies à Vienne, cette ville est désormais l'un des nombreux sites à l'échelle mondiale à signaler les éruptions solaires dans le cadre de l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale. | UN | وبفضل تركيب جهاز لرصد اضطرابات الغلاف الأيوني المفاجئة في المعرض الدائم للفضاء في مكتب الأمم المتحدة في فيينا في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أصبحت فيينا واحدة من عدة مواقع تنتشر في جميع أنحاء العالم للإبلاغ عن أحداث الانفجارات الشمسية في إطار المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء. |