ويكيبيديا

    "le cadre de l'organisation de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إطار منظمة
        
    • نطاق منظمة
        
    • سياق تنظيم
        
    • سياق منظمة
        
    C'est dans ce contexte que le Gouvernement libérien a apporté son plein appui à la mise en place d'un mécanisme chargé de prévenir, gérer et résoudre les conflits dans le cadre de l'Organisation de l'unité africaine. UN وعلى هذا اﻷساس فإن حكومة ليبريا أبدت ودعمت بالكامل إنشاء آلية لمنع الصراع واحتوائه وحله في إطار منظمة الوحدة الافريقية.
    Vous représentez un pays, la Côte d'Ivoire, qui a joué et continue de jouer un rôle actif dans le cadre de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et aux Nations Unies. UN انكم تمثلون كوت ديفوار البلد الذي اضطلع، ويواصل الاضطلاع، بدور نشط في إطار منظمة الوحدة الافريقية، وفي اﻷمم المتحدة.
    Dans le cadre de l'Organisation de l'unité africaine, de même qu'aux niveaux régional et sous-régional, des efforts sont en cours pour développer une capacité régionale de maintien de la paix. UN ففي إطار منظمة الوحدة الافريقية، وكذلك على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي، تبذل جهود لتطوير قدرة إقليمية لحفظ السلم.
    La Conférence a exhorté de nouveau les Etats membres à signer ou à ratifier, dans les meilleurs délais, les diverses conventions conclues dans le cadre de l'Organisation de la Conférence islamique. UN 63 - حث المؤتمر الدول الأعضاء مجددا على المبادرة إلى التوقيع أو التصديق في أقرب وقت ممكن على مختلف الاتفاقات المعقودة في نطاق منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Ayant pris connaissance de l'Etat des signatures, des ratifications et des adhésions aux accords conclus dans le cadre de l'Organisation de la Conférence islamique; UN بعد الإطلاع على الموقف فيما يتعلق بالتوقيع على الاتفاقات المبرمة في نطاق منظمة المؤتمر الإسلامي، والتصديق عليها والانضمام إليهـا،
    :: Participation à la session de la Commission du développement social tenue à New York dans le cadre de l'Organisation de manifestations parallèles et de la présentation d'exposés oraux et écrits de 1999 à 2002. UN :: المشاركة في جلسة لجنة التنمية الاجتماعية المعقودة في نيويورك، في سياق تنظيم الأحداث الهامشية للمنظمات غير الحكومية، وتقديم البيانات الشفهية والخطية خلال الفترة 1999-2002.
    Le Zimbabwe a fait état des mécanismes de coopération existant dans le cadre de l'Organisation de coopération des commissaires de police d'Afrique australe, organisme officiel réunissant tous les commissaires de police d'Afrique australe. UN وأبلغت زمبابوي عن آليات التعاون الموجودة حاليا في سياق منظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي، وهي منتدى رسمي يضم جميع رؤساء الشرطة من الجنوب الأفريقي.
    Mesures prises dans le cadre de l'Organisation de Shanghai pour la coopération sur les questions touchant les liens entre la lutte contre le terrorisme et la prolifération des armes de destruction massive UN عن التدابير المتخذة في إطار منظمة شنغهاى للتعاون بغرض معالجة قضايا الصلة بين مكافحة الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل
    Réitérant la forte volonté politique des États membres d'intensifier la coopération régionale dans le cadre de l'Organisation de coopération économique, UN وإذ يكررون تأكيد الإرادة السياسية القوية للدول الأعضاء من أجل تعزيز التعاون الإقليمي في إطار منظمة التعاون الاقتصادي،
    Cette inquiétude commune à tout le continent africain a été exprimée concrètement pour la première fois dans le cadre de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) au début des années 90. UN وقد انعكس هذا الاهتمام بصورة فعلية للمرة الأولى على مستوى القارة في إطار منظمة الوحدة الأفريقية في بداية التسعينات.
    Des centres de lutte contre le terrorisme ont été créés dans le cadre de l'Organisation de coopération de Shanghai et de la Communauté des États indépendants. UN ولقد أقيمت مراكز ضد الإرهاب في إطار منظمة شنغهاي للتعاون وكمنولث الدول المستقلة.
    Les Parties collaboreront aussi dans le cadre de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire. UN وأعلن الجانبان أنهما سيتعاونان كذلك في إطار منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود.
    L'Ukraine est prête à participer activement à la promotion de projets énergétiques dans le cadre de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire. UN وأوكرانيا على استعداد للنهوض بدور نشيط في تشجيع إنجاز مشاريع الطاقة في إطار منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود.
    Le Kazakhstan était un fervent partisan de la coopération en matière de transport en transit dans le cadre de l'Organisation de coopération économique. UN وقال إن بلده يدعم بقوة التعاون في ميدان النقل العابر في إطار منظمة التعاون الاقتصادي.
    Dans le cadre de l'Organisation de coopération de Shanghai, les services secrets peuvent coopérer sans aucun contrôle. UN وفي إطار منظمة شنغهاي للتعاون، يجري التعاون بين دوائر الاستخبارات دون أية مراقبة.
    Il est important de formuler aujourd'hui des stratégies énergétiques dans le cadre de l'Organisation de Shanghai pour la coopération. UN ومن المهم في الوقت الراهن صياغة استراتيجيات في مجال الطاقة في إطار منظمة شنغهاي للتعاون.
    La Conférence a, de nouveau, exhorté les États membres à signer ou à ratifier, dans les meilleurs délais, les diverses conventions conclues dans le cadre de l'Organisation de La Conférence Islamique. UN حث المؤتمر الدول الأعضاء مجددا على المبادرة إلى التوقيع أو التصديق في أقرب وقت ممكن على مختلف الاتفاقات المعقودة في نطاق منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Il est également important de noter que des mesures de grande portée contre le terrorisme sont actuellement à l'étude dans le cadre de l'Organisation de coopération de Shanghai, de l'Organisation du traité sur la sécurité collective et de la Communauté des États indépendants. UN ومن الأمور الهامة أيضاً أن نشير إلى أنه يجري اتخاذ تدابير واسعة لمكافحة الإرهاب في نطاق منظمة شنغهاي للتعاون ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي وكومنولث الدول المستقلة.
    2. EXHORTE les Etats membres à signer et/ou à ratifier, le plus tôt possible, les divers accords conclus dans le cadre de l'Organisation de la Conférence islamique. UN 2- يحث الدول الأعضاء مجددا على المبادرة إلى التوقيع و/ أو التصديق، في أقرب وقت ممكن، على مختلف الاتفاقات المعقودة في نطاق منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Dans le cadre de l'Organisation de la gestion des risques, nous envisageons de consacrer 2,5 millions de dollars aux systèmes d'alerte précoce, à l'acquisition de matériel et à la formation de la population. UN 19 - في سياق تنظيم إدارة المخاطر، نعتزم كذلك تخصيص 2.5 مليون دولار لإنشاء نظم للإنذار المبكر وشراء المعدات وتدريب السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد