ويكيبيديا

    "le cadre de l'union européenne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إطار الاتحاد الأوروبي
        
    • سياق الاتحاد الأوروبي
        
    • طريق الاتحاد الأوروبي
        
    • خلال الاتحاد الأوروبي
        
    Membre de < < l'Europe de l'Enfance > > , Groupe permanent intergouvernemental créé dans le cadre de l'Union européenne UN عضو في البرنامج الأوروبي الأول للطفولة، الفريق الحكومي الدولي الدائم المنشأ في إطار الاتحاد الأوروبي
    La France est attachée au développement de nouvelles règles dans le cadre de l'Union européenne pour lutter contre le financement du terrorisme. UN تحرص فرنسا على وضع قواعد جديدة في إطار الاتحاد الأوروبي لمكافحة تمويل الإرهاب.
    Ces dispositions ont été reprises dans le cadre de l'Union européenne. UN وقد اقتبست هذه الأحكام في إطار الاتحاد الأوروبي.
    Le rapport qui suit expose les mesures prises par le Gouvernement danois ainsi que dans le cadre de l'Union européenne. UN ويغطي هذا التقرير الإجراءات التي اتخذتها الحكومة الدانمركية فضلا عن الإجراءات المتخذة في إطار الاتحاد الأوروبي.
    Tous ces contaminants relèvent du système national de récupération des substances dangereuses, réglementé suivant les critères généraux fixés dans le cadre de l'Union européenne; UN وتمر هذه الملوثات جميعها في النظام الوطني لجمع المواد الخطيرة الذي تلبي قواعده المعايير العامة المنصوص عليها في سياق الاتحاد الأوروبي.
    Il participe aux activités de coopération internationale menées dans le cadre de l'Union européenne, de l'Accord de libre—échange de l'Europe centrale, de l'OCDE, de la Communauté d'États indépendants et de la CNUCED et au titre des accords internationaux de libre—échange liant la Slovaquie. UN ويشارك المكتب المذكور في التعاون الدولي المقدم عن طريق الاتحاد الأوروبي واتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وكومنولث الدول المستقلة والأونكتاد، وعن طريق الاتفاقات الدولية بشأن التجارة الحرة التي تلتزم بها سلوفاكيا.
    Dans le cadre de l'Union européenne, la France n'est pas unie à l'Allemagne ni le Royaume-Uni à la Suède. UN ففي إطار الاتحاد الأوروبي لم تتحد فرنسا مع ألمانيا، ولم تتحد بريطانيا مع السويد.
    Il coopère en outre aux fins de la production de contenu numérique dans le cadre de l'Union européenne en vue d'accroître l'offre de documents numérisés. UN كما تشارك الوزارة في برامج التعاون المتعلقة بإنتاج مواد رقمية في إطار الاتحاد الأوروبي لتعزيز توافر المواد الرقمية.
    Actions entreprises par la Belgique et dans le cadre de l'Union européenne UN الإجراءات التي اتخذتها بلجيكا في إطار الاتحاد الأوروبي
    Actions entreprises dans le cadre de l'Union européenne UN الإجراءات المتخذة في إطار الاتحاد الأوروبي
    Mesures adoptées dans le cadre de l'Union européenne UN التدابير المتخذة في إطار الاتحاد الأوروبي
    La Finlande favorise la défense des droits de l'homme dans le cadre de l'Union européenne UN فنلندا تعـزز حماية حقوق الإنسان في إطار الاتحاد الأوروبي
    :: La Finlande œuvre activement à la promotion des droits de l'homme dans le cadre de l'Union européenne. UN :: تعمل فنلندا بنشـاط على تعزيز حقوق الإنسان في إطار الاتحاد الأوروبي.
    Une distinction s'impose entre les accords susvisés et la question de l'attribution de responsabilité dans le cadre de l'Union européenne (UE). UN يتعين التمييز بين الاتفاقات المذكورة أعلاه وبين إسناد المسؤولية في إطار الاتحاد الأوروبي.
    L'Allemagne coopère avec ses partenaires, en particulier dans le cadre de l'Union européenne et de l'Initiative sur la non-prolifération et le désarmement. UN وتتعاون ألمانيا مع شركائها، لا سيما في إطار الاتحاد الأوروبي ومبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Elle s'inscrit également dans une approche préconisant la division du travail entre les différents donateurs, notamment dans le cadre de l'Union européenne. UN وهي تعتمد أيضاً نهجاً يدعو إلى تقسيم العمل بين الجهات المانحة المختلفة، خاصة في إطار الاتحاد الأوروبي.
    Il convient également de signaler l'initiative que le Gouvernement espagnol a prise, dans le cadre de l'Union européenne, pour promouvoir l'application de l'Accord de Cotonou. UN ويجدر بالذكر أيضا أن الحكومة الإسبانية تروج في إطار الاتحاد الأوروبي لتنفيذ اتفاق كوتونو.
    Les Pays-Bas s'efforcent actuellement, dans le cadre de l'Union européenne, d'élaborer des indicateurs de base à cet égard et prendront des dispositions législatives supplémentaires si ces derniers s'avèrent inefficaces. UN وتعمل هولندا ضمن إطار الاتحاد الأوروبي لوضع نقاط مرجعية ومؤشرات في هذا الصدد، وستتخذ تدابير قانونية إضافية إذا ثبت أن تلك النقاط المرجعية والمؤشرات غير فعالة.
    À cet égard, ils s'efforcent actuellement, en collaboration avec des magistrats de liaison d'autres pays européens, de mettre en place un réseau de coopération judiciaire dans le cadre de l'Union européenne. UN وفي هذا الصدد يحاول هؤلاء القضاة القيام حالياً، بطريق التعاون مع قضاة اتصال من بلدان أوروبية أخرى، بتأسيس شبكة للتعاون القضائي في إطار الاتحاد الأوروبي.
    Il y est tenu compte des divers instruments internationaux conclus dans le cadre de l'Union européenne, du Conseil de l'Europe et de l'Organisation pour la coopération et le développement économiques (OCDE). UN ويراعي القانون مختلف الصكوك الدولية التي أبرمت في سياق الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Elle a œuvré en faveur d'une entrée en vigueur rapide du Traité tant par la voie bilatérale que dans le cadre de l'Union européenne et elle a soutenu sans relâche les travaux du secrétariat technique provisoire à Vienne et les efforts faits par celui-ci pour créer un système de surveillance international qui permettrait de vérifier l'application effective du Traité. UN وعملت ثنائياً وعن طريق الاتحاد الأوروبي على بدء نفاذ هذه المعاهدة في أقرب وقت. ودعمت السويد باستمرار عمل الأمانة التقنية المؤقتة في فيينا وجهودها الرامية إلى إقامة النظام الدولي للرصد من أجل التحقق من تنفيذ المعاهدة.
    Aussi, les Pays-Bas assument-ils la responsabilité qui leur incombe, sur le plan bilatéral, dans le cadre de l'Union européenne et d'autres instances multilatérales, de contribuer aux efforts déployés au niveau international pour renforcer la paix et la sécurité dans la région de la Méditerranée. UN وتضطلع هولندا بمسؤوليتها في إطار ثنائي، من خلال الاتحاد الأوروبي والمنتديات المتعددة الأطراف الأخرى، عن طريق القيام بدور في الجهود الدولية لتعزيز السلام والأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد