ويكيبيديا

    "le cadre de la conférence des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إطار مؤتمر الأمم
        
    • سياق مؤتمر الأمم
        
    • بمؤتمر الأمم
        
    Propositions tendant à renforcer la coordination des mécanismes de la Commission de la science et de la technique au service du développement dans le cadre de la Conférence des Nations Unies UN مقترحات لتعزيز تنسيق آليات اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في إطار مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بهدف تعزيز تكامل الأنشطة في إطار منظومة الأمم المتحدة
    tendant à renforcer la coordination des mécanismes de la Commission de la science et de la technique au service du développement dans le cadre de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement UN تقرير الأمين العام عن مقترحات لتعزيز تنسيق آليات اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في إطار مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية
    Enfin, je voudrais préciser que le Mexique a avancé un certain nombre d'initiatives visant à renforcer le Programme d'action adopté en 2001 dans le cadre de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN وختاما، أود أن أشير إلى أن المكسيك تعمل على تقديم عدد من المبادرات لتعزيز برنامج العمل الذي اعتمد في عام 2001 في إطار مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والخفيفة بجميع جوانبه.
    Axe de réflexion : Contribuer à l'évaluation, dans le cadre de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, des progrès réalisés et des lacunes à combler dans la mise en œuvre des textes issus des grands sommets relatifs au développement durable, UN مجال التركيز: الإسهام، في سياق مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، في تقييم التقدم المحرز حتى الوقت الحاضر والفجوات التي لا تزال قائمة في تنفيذ نتائج مؤتمرات القمة الرئيسية المعنية بالتنمية المستدامة والتصدي للتحديات الجديدة والناشئة
    Par conséquent, WIDE estime que la vision formulée dans le < < programme d'action pour les femmes > > il y a près de 20 ans dans le cadre de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui s'est tenue à Rio de Janeiro (Brésil) en 1992, est toujours d'actualité sous de nombreux aspects fondamentaux. UN لذلك، فإنها تعتبر الرؤية التي صيغت في ' ' جدول أعمال القرن 21 للمرأة `` قبل 20 عاما تقريبا في سياق مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في عام 1992، لا تزال صالحة في كثير من الجوانب الأساسية.
    Elle a coparrainé une initiative de l'un de ses membres : un concours de chanson pour les jeunes, dans le cadre de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN وشاركت في رعاية مبادرة مقدمة من أحد أعضائها، وهي مسابقة للأغاني الشبابية تتصل بمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Au niveau sous régional, l'action consiste à participer à la journée du 21 septembre dédiée à la paix, et aux rencontres dans le cadre de la Conférence des Nations Unies sur les États de l'Afrique des Grands Lacs. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، يتمثل العمل في المشاركة في يوم 21 أيلول/سبتمبر المكرس للسلام، وفي اللقاءات التي تتم في إطار مؤتمر الأمم المتحدة لدول منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    En 1994, l'Alliance pour le développement durable de l'Amérique centrale a été créée d'un commun accord par les gouvernements des pays d'Amérique centrale et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique dans le cadre de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN وفي عام 1994، أنشئ التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى بالاتفاق المتبادل بين حكومات الولايات المتحدة الأمريكية وحكومات بلدان أمريكا الوسطى، وذلك ضمن إطار مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Dans le cadre de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, des représentants de la région ont signé une déclaration sur l'application du principe 10 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, prié la Commission de faire office de secrétariat technique du processus et adopté un plan d'action en vue de la création d'un instrument d'application du principe 10. UN وفي إطار مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وقّع ممثلون من المنطقة إعلاناً بشأن تطبيق المبدأ 10 المتعلق بالبيئة والتنمية من إعلان ريو، وطلبوا إلى اللجنة أن تتولى دور الأمانة الفنية للعملية واعتمدوا خارطة طريق لوضع صك بشأن المبدأ 10.
    c) Les négociations internationales et les avancées concernant les changements climatiques et l'économie verte dans le cadre de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Rio+20) soulèvent des questions importantes pour les pays en développement. UN (ج) وتثير المفاوضات والتطورات الدولية في سياق تغير المناخ والاقتصاد الأخضر كجزء من إطار مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو+20) عدداً من المسائل المهمة بالنسبة للبلدان النامية.
    18. Les gouvernements sont également conscients qu'ils ne peuvent en rester à des stratégies de développement fondées sur les objectifs du Millénaire pour le développement et ils ont appuyé l'idée de stratégies plus larges de développement durable dans le cadre de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN 18 - وتدرك الحكومات أيضا عملية الانتقال من استراتيجيات التنمية القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية، وتؤيد فكرة استراتيجيات التنمية المستدامة الأوسع نطاقا في إطار مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    En août 2008, dans le cadre de la Conférence des Nations Unies sur le désarmement, un forum sur l'importance de la coopération avec le grand public pour l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération s'est tenu à Saitama (Japon), en présence d'éminents éducateurs. UN 15 - وفي إطار مؤتمر الأمم المتحدة لنزع السلاح الذي عقد في سايتاما، في اليابان، عُقدت في آب/أغسطس 2008 ندوة حول أهمية التعاون مع عامة الجمهور للتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، بمشاركة أخصائيين تربويين بارزين.
    1. Prend note du rapport du Secrétaire général relatif aux propositions tendant à renforcer la coordination des mécanismes de la Commission de la science et de la technique au service du développement dans le cadre de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement afin de favoriser la complémentarité des activités de l'ensemble des organismes des Nations Unies; UN " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن المقترحات المتعلقة بتعزيز تنسيق آليات اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في إطار مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بهدف تعزيز تكامل الأنشطة في إطار منظومة الأمم المتحدة؛
    Rapport du Secrétaire général sur les propositions tendant à renforcer la coordination des mécanismes de la Commission de la science et de la technique au service du développement dans le cadre de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (E/2000/SR.45) UN تقرير الأمين العام عن مقترحات لتعزيز تنسيق آليات اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في إطار مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (E/2000/SR.45)
    Le Conseil était saisi du rapport du Secrétaire général sur les propositions tendant à renforcer la coordination des mécanismes de la Commission de la science et de la technique au service du développement dans le cadre de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement afin de favoriser la complémentarité des activités de l'ensemble des organismes des Nations Unies (A/55/96-E/2000/84). UN وكان معروضا على المجلس تقرير الأمين العام عن المقترحات الرامية إلى تعزيز تنسيق آليات اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في إطار مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بهدف تعزيز تكامل الأنشطة في إطار منظومة الأمم المتحدة (A/55/96-E/2000/84).
    Rapport du Secrétaire général sur des propositions tendant à renforcer la coordination des mécanismes de la Commission de la science et de la technique au service du développement dans le cadre de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement afin de favoriser la complémentarité des activités de l'ensemble des organismes des Nations Unies (A/55/96-E/2000/84) UN تقرير الأمين العام عن مقترحات لتعزيز تنسيق آليات اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في إطار مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بهدف تعزيز تكامل الأنشطة في إطار منظومة الأمم المتحدة (A/55/96-E/2000/84)
    Le Conseil était saisi du rapport du Secrétaire général sur les propositions tendant à renforcer la coordination des mécanismes de la Commission de la science et de la technique au service du développement dans le cadre de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement afin de favoriser la complémentarité des activités de l'ensemble des organismes des Nations Unies (A/55/96-E/2000/84). UN وكان معروضا على المجلس تقرير الأمين العام عن المقترحات الرامية إلى تعزيز تنسيق آليات اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في إطار مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بهدف تعزيز تكامل الأنشطة في إطار منظومة الأمم المتحدة (A/55/96-E/2000/84).
    L'organisation a mis sur pied des conférences à Genève, dans le cadre de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Conférence Rio+20) et à Oslo. UN وقد نظمت المنظمة مؤتمرات في جنيف، في سياق مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (مؤتمر ريو +20)، وفي أوسلو، وساهمت في المشاورات السنوية لبرنامج الشراكات الاحتياطية.
    Recommandation Le Conseil économique et social pourrait inviter ses commissions techniques et le système des Nations Unies à favoriser davantage la contribution et la participation de la société civile, des autorités locales et du secteur privé aux futurs bilans des conférences, en tenant compte de l'expérience acquise dans le cadre de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN 30 - بوسع المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يدعو لجانه الفنية ومنظومة الأمم المتحدة إلى زيادة دعم الاشتراك والمشاركة من قبل المجتمع المدني والسلطات المحلية والقطاع الخاص في استعراضات المؤتمرات القادمة، في إطار النظر إلى الخبرة المكتسبة في سياق مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Au sein des Nations Unies, dans le cadre de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et au-delà, le PNUD et le PNUE continueront de promouvoir et de défendre conjointement la poursuite de l'élaboration du cadre pour la durabilité environnementale et sociale au sein du système des Nations Unies, l'objectif étant d'améliorer la cohérence du système et de faire progresser la mise en œuvre du développement durable. UN 51 - وفي سياق مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة وخارجه، سيواصل البرنامجان الدعوة إلى المضي في تطوير إطار تعزيز التنمية البيئية والاجتماعية في منظومة الأمم المتحدة والترويج لذلك كوسيلة لزيادة التناسق على مستوى المنظومة والارتقاء بالعمل الرامي إلى التنمية المستدامة.
    Ainsi, le Mécanisme a été véritablement mis à profit pour appuyer le programme de l'Afrique, notamment en ce qui concerne les négociations aux niveaux mondial et continental dans le cadre de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, les changements climatiques, le programme de développement pour l'après-2015 et l'Agenda 2063. UN ونتيجة لذلك، أمكن الاستفادة من الآلية باعتبارها أداة حقيقية لدعم خطة أفريقيا، بشأن مجالات من بينها العمليات العالمية والقارية المتعلقة بالمفاوضات الخاصة بمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وتغير المناخ، وخطة التنمية لما بعد عام 2015، والخطة الأفريقية صوب العام 2063.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد