Un des problèmes importants qui apparaissent dans le cadre de la Convention de Bâle est celui des produits électroniques en fin de vie. | UN | 61 - وتتمثل إحدى المسائل الهامة الناشئة في إطار اتفاقية بازل في المنتجات الإلكترونية التي تنتهي دورتها العمرية. |
Il incombe principalement aux Parties, avec le concours des acteurs concernés, de réaliser les buts et objectifs dans le cadre de la Convention de Bâle. | UN | تقع المسؤولية عن تحقيق الأهداف والغايات في إطار اتفاقية بازل في المقام الأول على الأطراف بمشاركة أصحاب المصلحة ذوي الصلة. |
Il n'existe pas de mécanisme direct dans le cadre de la Convention de Bâle pour financer leurs opérations. | UN | ولا توجد آلية مباشرة في إطار اتفاقية بازل لتمويل عمليات المراكز الإقليمية هذه. |
Un comité interinstitutions a été chargé de coordonner la mise en oeuvre des engagements pris dans le cadre de la Convention de Bâle. | UN | فقد أنُشئت لجنة مشتركة فيما بين الوكالات لتنسيق وتنفيذ الالتزامات المتعهد بها بموجب اتفاقية بازل. |
1. Des critères sont mis au point pour le cotraitement écologiquement rationnel des déchets dangereux et autres déchets dans le cadre de la Convention de Bâle | UN | وضع معايير بشأن المعالجة المشتركة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى في سياق اتفاقية بازل. |
Des documents d'orientation pour chacune des caractéristiques de danger de l'annexe III sont en cours d'élaboration dans le cadre de la Convention de Bâle. | UN | ويجري الآن وضع ورقات توجيه لكل خاصية خطرة مدرجة بالملحق الثالث في إطار اتفاقية بازل. |
Il est nécessaire de conclure un protocole sur la responsabilité et l'indemnisation dans le cadre de la Convention de Bâle. | UN | ومن الضروري أن يبرم بروتوكول بشأن المسؤولية والتعويض في إطار اتفاقية بازل. |
Ces directives se fonderont sur les informations existantes dans le cadre de la Convention de Bâle et des travaux du Partenariat mondial sur le mercure du PNUE, ainsi que sur celles que les gouvernements fourniront. | UN | وسوف تستند هذه المبادئ التوجيهية على المعلومات المتوفرة في إطار اتفاقية بازل وفي إطار عمل الشراكة العالمية للزئبق لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأيضاً على المعلومات التي ستقدمها الحكومات. |
Un représentant a soutenu que les travaux menés sous les auspices de l'Approche stratégique complétaient utilement les travaux accomplis dans le cadre de la Convention de Bâle et apportaient de la valeur ajoutée à ces derniers. | UN | وقال أحدهم إن العمل الذي أُنجز تحت رعاية النهج الاستراتيجي يستكمل العمل الذي أنجز في إطار اتفاقية بازل ويضيف قيمة له. |
Un représentant a soutenu que les travaux menés sous les auspices de l'Approche stratégique complétaient utilement les travaux accomplis dans le cadre de la Convention de Bâle et apportaient de la valeur ajoutée à ces derniers. | UN | وقال أحدهم إن العمل الذي أُنجز تحت رعاية النهج الاستراتيجي يستكمل العمل الذي أنجز في إطار اتفاقية بازل ويضيف قيمة له. |
Initiatives MPPI et PACE dans le cadre de la Convention de Bâle. | UN | مبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة، والشراكة بشأن المعدات الحاسوبية، في إطار اتفاقية بازل. |
Aucune action concertée sur le plan mondial pour établir de tels partenariats, hormis quelques initiatives dans le cadre de la Convention de Bâle. | UN | لم تبذل جهود متضافرة على الصعيد العالمي لإقامة مثل هذه الشراكات إلا في إطار اتفاقية بازل. |
Des guides pour chacune des caractéristiques de danger de l'Annexe III sont en cours d'élaboration dans le cadre de la Convention de Bâle. | UN | ويتم حالياً وضع ورقات توجيه لكل خاصية من الخواص الخطرة المدرجة في الملحق الثالث في إطار اتفاقية بازل. |
Des documents d'orientation pour chacune des caractéristiques de danger de l'annexe III sont en cours d'élaboration dans le cadre de la Convention de Bâle. | UN | ويجري الآن وضع ورقات توجيه لكل خاصية خطرة مدرجة بالملحق الثالث في إطار اتفاقية بازل. |
Sait que le Partenariat, partenariat publicprivé qui agit dans le cadre de la Convention de Bâle, contribue sensiblement à la gestion écologiquement rationnelle des équipements informatiques usagés et en fin de vie; | UN | 3- يقر بالدور المهم للشراكة بوصفها شراكة بين القطاعين العام والخاص ضمن إطار اتفاقية بازل في تحقيق مخرجات ناجحة للإدارة السليمة بيئياً للمعدات الحاسوبية المستعملة والهالكة؛ |
Le document UNEP/CHW.9/INF/14 donne des informations additionnelles sur le rôle des partenariats dans le cadre de la Convention de Bâle. | UN | 5 - وتوفر معلومات إضافية بشأن دور الشراكات في إطار اتفاقية بازل في الوثيقة UNEP/CHW.9/INF/14. |
En outre, l'obtention des ressources financières nécessaires a représenté un obstacle majeur à la fourniture de l'assistance technique dont ont besoin les pays en développement pour appliquer ces directives dans le cadre de la Convention de Bâle. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تحدياً كبيراً قد تمت مواجهته في تقديم المساعدة التقنية التي تحتاجها الدول النامية لتنفيذ مثل هذه المبادئ التوجيهية في إطار اتفاقية بازل وهو كفالة توفر التمويل اللازم. |
Des documents d'orientation pour chacune des caractéristiques de danger de l'Annexe III sont en cours d'élaboration dans le cadre de la Convention de Bâle. | UN | ويجري حالياً إعداد أوراق توجيه لكل خاصية من الخواص الخطرة الواردة في الملحق الثالث بموجب اتفاقية بازل. |
Les dispositions de la Convention de Stockholm complètent les dispositions relatives à la gestion des déchets dangereux dans le cadre de la Convention de Bâle pour former un régime complet de gestion des déchets constitués de POP, en contenant ou contaminés par eux. | UN | وتكمل أحكام اتفاقية استكهولم الأحكام الخاصة بإدارة النفايات الخطرة بموجب اتفاقية بازل بحيث يشكلان نظاماً شاملاً لإدارة النفايات المكوّنة من الملوثات العضوية الثابتة، أو المحتوية عليها أو الملوثة بها. |
1. Mise au point de critères pour le cotraitement écologiquement rationnel des déchets dangereux et autres déchets dans le cadre de la Convention de Bâle. | UN | 1 - وضع معايير للمعالجة المشتركة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى في سياق اتفاقية بازل. |
3. Décision VIII/2 sur la conception de solutions novatrices dans le cadre de la Convention de Bâle pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets d'équipements électriques et électroniques | UN | 3 - المقرر 8/2 بشأن استحداث حلول مبتكرة من خلال اتفاقية بازل لتحقيق الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية والكهربائية. |
Recommandations sur la normalisation de la terminologie utilisée dans le cadre de la Convention de Bâle | UN | توصيات بشأن تعميم المصطلحات الموجودة في اتفاقية بازل |
Des documents d'orientation pour chacune des caractéristiques de danger de l'annexe III sont en cours d'élaboration dans le cadre de la Convention de Bâle. | UN | يجري حالياً وضع ورقات توجيه بالنسبة لجميع الخواص الخطرة الخاصة بالملحق الثالث وفقاً لاتفاقية بازل. |
Ils se sont particulièrement intéressés à la possibilité d'utiliser les centres régionaux et sous-régionaux créés dans le cadre de la Convention de Bâle. | UN | واتجهت الأنظار بصفة خاصة إلى إمكانية الإستفادة من المراكز الإقليمية ودون الإقليمية المنشأة في نطاق اتفاقية بازل. |