ويكيبيديا

    "le cadre de la mission des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إطار بعثة الأمم
        
    Une fois de plus, les partenariats - notamment dans le cadre de la Mission des Nations Unies au Kosovo - sont établis et redessinés. UN ومرة أخرى، يجري إنشاء الشراكات وإعادة تكوينها - لا سيما في إطار بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Le déploiement de troupes supplémentaires dans le cadre de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) et les espoirs mis dans la réalisation du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, ont fait entrevoir des possibilités de retour à une situation de paix. UN وأثار نشر قوات إضافية في إطار بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وما يتوقع من تنفيذ لبرنامج نزع السلاح وتسريح الجنود وإعادة الإدماج الأمل بعودة السلام.
    Le Venezuela est favorable à une assistance humanitaire dans le cadre de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti, étant entendu qu'elle doit être fournie en l'absence de tout intermédiaire ayant des intérêts politiques. UN وإن بلده يؤيد تقديم المساعدة الإنسانية في إطار بعثة الأمم المتحدة للاستقرار في هايتي، على أساس عدم تقديم المساعدة عن طريق وسطاء لهم مصالح سياسية.
    Sur le plan opérationnel, il a étroitement collaboré avec le Département des opérations de maintien de la paix dans la conduite d'activités de désarmement, démobilisation et réintégration au Soudan et en Haïti, dans le cadre de la Mission des Nations Unies au Soudan et de la Mission de stabilisation des Nations Unies en Haïti, respectivement. UN وعلى المستوى التشغيلي، ما برح البرنامج الإنمائي يتعاون على نحو وثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام على تجريب عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج المتكاملة في السودان وهايتي، في إطار بعثة الأمم المتحدة في السودان، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    10. Le Comité est préoccupé par le faible nombre de condamnations pénales ou disciplinaires prononcées à l'encontre des militaires soupçonnés d'avoir commis des violations des droits de l'homme dans le cadre de la Mission des Nations Unies en Somalie. UN 10- وتعرب اللجنة عن انشغالها إزاء ضآلة عدد أحكام الإدانة الجنائية أو التأديبية الصادرة ضد الأفراد العسكريين الذين اشتبه في ارتكابهم انتهاكات لحقوق الإنسان في إطار بعثة الأمم المتحدة في الصومال.
    Du fait que mon pays, l'Uruguay, joue un rôle actif dans les opérations de maintien de la paix de l'ONU, nos contingents nationaux participent à des activités de déminage humanitaire dans le cadre de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti et de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo. UN ولأن بلدي أوروغواي لها حضور نشط في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، فقد شاركت وحداتنا الوطنية في أنشطة إزالة الألغام للأغراض الإنسانية في إطار بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وفي بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    10) Le Comité est préoccupé par le faible nombre de condamnations pénales ou disciplinaires prononcées à l'encontre des militaires soupçonnés d'avoir commis des violations des droits de l'homme dans le cadre de la Mission des Nations Unies en Somalie. UN (10) وتعرب اللجنة عن انشغالها إزاء ضآلة عدد أحكام الإدانة الجنائية أو التأديبية الصادرة ضد الأفراد العسكريين الذين اشتبه في ارتكابهم انتهاكات لحقوق الإنسان في إطار بعثة الأمم المتحدة في الصومال.
    À cet effet, nous envisageons, pour une période limitée de trois mois, le déploiement en Côte d'Ivoire d'un bataillon burkinabé existant de 500 hommes, déjà formé et immédiatement opérationnel, initialement prévu pour être déployé au Tchad dans le cadre de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT). UN ولذلك، نعتزم أن ننشر في كوت ديفوار لفترة محدودة مدتها ثلاثة أشهر، كتيبة بوركينية موجودة قوامها خمس مائة فرد (500)، وهي كتيبة مشكَّلة بالفعل وجاهزة للعمل في الحال، وكان من المقرر أولا نشرها في تشاد في إطار بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 1320 (2000) du Conseil de sécurité en date du 15 septembre 2000, dans laquelle le Conseil a autorisé le déploiement dans le cadre de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) de 4 200 hommes, dont 220 observateurs militaires, jusqu'au 15 mars 2001. UN 1 - هذا التقرير مقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1320 (2000) المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2000، الذي أذن فيه مجلس الأمن بأن تُنشر في إطار بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا 200 4 من الأفراد منهم 205 2 من المراقبين العسكريين، حتى 15 آذار/مارس 2001.
    Les Volontaires des Nations Unies (VNU) ont joué un rôle de catalyseur dans l'adoption d'une approche intégrée de l'égalité des sexes dans le cadre de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS), notamment en organisant un atelier sur la prise en compte de la situation des femmes dans le processus de paix conformément à l'Accord de paix global. UN وقام متطوعو الأمم المتحدة بدور محفّز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في إطار بعثة الأمم المتحدة في السودان، وخاصة في تنظيم حلقة العمل المعنونة " مراعاة المنظور الجنساني في عملية السلام إثر اتفاق السلام الشامل " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد