ويكيبيديا

    "le cadre de la première phase" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إطار المرحلة الأولى
        
    • كمرحلة أولى من
        
    La superficie totale cumulée de la zone devant être déminée dans le cadre de la première phase du projet en trois phases est de 13,5 millions de mètres carrés. UN 25- ويبلغ مجموع المساحة التي ستُطهر من الألغام في إطار المرحلة الأولى من مشروع ثلاثي المراحل 13.5 مليون كيلومتر مربع.
    Toutefois, elle n'a apporté aucune preuve corroborant son affirmation selon laquelle toutes ses dépenses étaient fixes, par exemple, des factures du travail effectué dans le cadre de la première phase. UN غير أن بارسونز لم تقدم أدلة تثبت تأكيدها بأن جميع تكاليفها كانت ثابتة. وتشمل هذه الأدلة الفواتير الخاصة بالعمل المنجز في إطار المرحلة الأولى.
    Dans le cadre de la première phase de cette décision, des versements trimestriels sont effectués par tranches de 2 millions de dollars jusqu'à ce que tous les requérants aient reçu un montant de 65 millions de dollars. UN وفي إطار المرحلة الأولى من ذلك المقرر، تسدد المدفوعات ربع السنوية بأقساط قدرها مليونا دولار حتى اكتمال المدفوعات للمطالبات من الأفراد، وتسديد ما يصل إلى 65 مليون دولار بالنسبة لجميع المطالبات الأخرى.
    Les soldats en question, qui sont retirés actuellement du Burundi dans le cadre de la première phase de retrait, seraient temporairement déployés en République démocratique du Congo pour donner à la MONUC la capacité dont celle-ci aura le plus grand besoin en période de pointe, durant et après les élections en République démocratique du Congo. UN وسيتم نشر هذه القوات، التي سيجري سحبها من بوروندي في إطار المرحلة الأولى من الخفض التدريجي للعملية، في جمهورية الكونغو الديمقراطية على أساس مؤقت من أجل تزويد بعثة المنظمة بقدرة إضافية ستكون في حاجة ماسة إليها خلال الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعدها.
    vii) Remplacement du système de climatisation dans les bureaux du bâtiment E, en service ininterrompu depuis 30 ans, dans le cadre de la première phase d’un programme pluriannuel de remplacement (305 200 dollars); UN ' ٧` إبدال أجهزة تكييف الهواء في مكاتب المبنى هاء بعد ٠٣ عاما من الاستعمال الدائم، وذلك كمرحلة أولى من برنامج اﻹبدال المتعدد السنوات )٠٠٢ ٥٠٣ دولار(؛
    Dans le cadre de la première phase, 17 agents de protection des civils ont été transférés vers les bases d'opérations de Kabkabiya, Shangil Tobaya, Kutum et Tawilla au Darfour-Nord. UN وفي إطار المرحلة الأولى من النشر، نقل 17 موظفا لشؤون حماية المدنيين إلى مواقع الأفرقة في كبكابية وشنقل طوباية وكُتم وطويلة في شمال دارفور.
    51. Le secrétariat international d'Amnesty International a pour commencer soutenu l'idée de poursuivre, consolider et évaluer de manière exhaustive les mesures prises dans le cadre de la première phase et axées sur l'éducation primaire et secondaire. UN 51- أيّدت الأمانة الدولية لمنظمة العفو الدولية، بدايةً، استمرار الجهود المبذولة في إطار المرحلة الأولى التي ركّزت على التعليم الابتدائي والثانوي وتعزيزها وتقييمها تقييماً شاملاً.
    Dans le cadre de la première phase (2006 - 2008), 13 documents ont été établis sur commande à propos des différentes sources de financement. UN 27 - وفي إطار المرحلة الأولى (2006-2008)، جرى التكليف بإعداد 13 ورقة بحثية بشأن مختلف مصادر التمويل(2).
    Le Japon a réagi en appliquant un projet de coopération technique sur cinq ans visant à accroître les moyens du NTP et a offert une formation correspondante aux travailleurs sanitaires dans le cadre de la première phase du Projet de lutte contre la tuberculose dès 1999. UN 98 - واستجابة لذلك نفذت اليابان مشروعا مدته خمس سنوات للتعاون التقني لتعزيز قدرة البرنامج الوطني لمراقبة السل ووفرت التدريب ذا الصلة للموظفين في مجال الصحة في إطار المرحلة الأولى من مشروع مراقبة السل، اعتبارا من 1999.
    Dans le cadre de la première phase de la Mesure en faveur de l'égalité pour les femmes, 70 projets visant à améliorer la vie économique, sociale, culturelle et politique des femmes ont été mis en route. UN وفي إطار المرحلة الأولى من " التدبير الرامي إلى إتاحة المساواة للمرأة " ، تمّ تمويل 70 مشروعا تهدف إلى تحسين الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية للمرأة.
    Le projet vient en complément d'un projet de protection des périmètres déjà en cours dans le cadre de la première phase de mise en conformité avec les Normes minimales de sécurité opérationnelle pour les villes sièges. UN 26 - صُمم هذا المشروع على أساس أنه تعديل لمشروع أكبر حجما لحماية محيط المقر، يجري العمل على تنفيذه بالفعل في إطار المرحلة الأولى المتعلقة بإدخال تحسينات على معايير العمل الأمنية الدنيا بالمقر.
    e) Projet de recommandation générale sur les femmes rurales À sa cinquante-sixième session, le Comité a tenu un débat général d'une demi-journée sur les femmes rurales, dans le cadre de la première phase de l'élaboration d'une recommandation générale sur le sujet. UN (هـ) مشروع توصية عامة بشأن المرأة في المناطق الريفية - عقدت اللجنة، في دورتها السادسة والخمسين، مناقشة عامة لمدة نصف يوم بشأن المرأة في المناطق الريفية، وذلك في إطار المرحلة الأولى لوضع توصية عامة بشأن هذا الموضوع.
    Des activités ont été réalisées dans le cadre de la première phase du programme sous-régional < < Lutte contre la dégradation des terres et la désertification > > et quatre centres d'excellence ont été sélectionnés pour le renforcement des capacités des communautés de base, la formation et les méthodes d'élaboration de programmes. UN واضطُلع بأنشطة في إطار المرحلة الأولى من البرنامج دون الإقليمي المسمى " مكافحة تردي الأراضي والتصحر " ، واختيرت أربعة مراكز للخبرات الرفيعة من أجل بناء قدرات المجتمعات المحلية والتدريب وتحسين طرائق وضع البرامج.
    Lors de la période à l'examen, aucune détérioration importante de l'ordre public n'a été enregistrée dans les zones où le maintien de l'ordre a été transféré au Gouvernement afghan dans le cadre de la première phase de transition qui a commencé en juillet 2011. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يحدث أي تدهور يُذكر في النظام العام في المناطق التي سُلِّمت فيها المسؤولية الأمنية إلى الجانب الأفغاني في إطار المرحلة الأولى لنقل المسؤوليات، التي بدأت في تموز/يوليه 2011.
    Le Comité consultatif note en outre que le plan détaillé des travaux et les prévisions de dépenses pour la réalisation du projet (y compris les modalités de financement de substitution correspondant aux mesures qui doivent être appliquées en 2006 dans le cadre de la première phase) seront présentés à l'Assemblée générale à sa soixante et unième session. UN 8 - وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك أن الخطة المفصلة والاحتياجات المقدرة من الموارد (بما في ذلك عنصر التمويل البديل المتعلق بالتدابير التي ستنفذ في عام 2006 في إطار المرحلة الأولى) ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    Il est proposé de transférer le poste restant de programmeur analyste (P-3) au Bureau du Chef des Services des transmissions et de l'informatique de la Base de soutien logistique, dans le cadre de la première phase de la réorganisation de celle-ci, comme indiqué au paragraphe 123 ci-dessus (voir A/65/761, par. 268). UN (ف-3) المتبقية، فقد اقتُرح نقلها إلى مكتب رئيس خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي في إطار المرحلة الأولى من العملية المشار إليها في الفقرة 123 أعلاه لتغيير دور قاعدة اللوجستيات (A/65/761، الفقرة 268).
    Cinq conférences préparatoires régionales ont également été organisées dans le cadre de la première phase du Sommet à Bamako (25-30 mai 2002), à Bucarest (7-9 novembre 2002, après une conférence régionale tenue à Bichkek), à Tokyo (13-15 janvier 2003), à Bavaro, en République dominicaine (29-31 janvier 2003) et à Beyrouth (4-6 février 2003). UN كما عقدت في إطار المرحلة الأولى من مؤتمر القمة خمسة مؤتمرات تحضيرية إقليمية، وذلك في باماكو (25-30 أيار/مايو 2002)، وبوخارست (7-9 تشرين الثاني/نوفمبر 2002)، الذي سبقه مؤتمر إقليمي عقد في بيشكيك، وطوكيو (13-15 كانون الثاني/ يناير 2003)، وبافارو، الجمهورية الدومينيكية (29-31 كانون الثاني/يناير 2003) وبيروت (4-6 شباط/فبراير 2003).
    vii) Remplacement du système de climatisation dans les bureaux du bâtiment E, en service ininterrompu depuis 30 ans, dans le cadre de la première phase d’un programme pluriannuel de remplacement (305 200 dollars); UN ' ٧ ' استبدال أجهزة تكييف الهواء في مكاتب المبنى هاء بعد ٣٠ عاما من الاستعمال الدائم، وذلك كمرحلة أولى من برنامج الاستبدال المتعدد السنوات )٢٠٠ ٣٠٥ دولار(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد