Il sera cependant rationalisé dans le cadre de la réorganisation de la structure administrative et opérationnelle de la Mission. | UN | على أن المكتب سيتم تبسيطه في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة. |
Dans le cadre de la réorganisation de la structure administrative et opérationnelle de la MINUK, le Groupe administratif régional sera dissous. | UN | 75 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم حل الفريق الإداري الإقليمي. |
Dans le cadre de la réorganisation de la structure administrative et opérationnelle de la MINUK, il est proposé de déclasser le poste de fonctionnaire d'administration de P-4 à P-3. | UN | 80 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، يقترح تخفيض وظيفة موظف إداري من الرتبة ف-4 إلى الرتبة ف-3. |
27G.35 Le Service de la sécurité et de la sûreté est devenu un service distinct le 1er mai 1998, dans le cadre de la réorganisation de la Division des services administratifs. Il relève directement du Chef de la Division. | UN | ٧٢ زاي - ٥٣ أصبحت دائرة اﻷمن والسلامة، في ١ أيار/ مايو ٨٩٩١، في إطار عملية إعادة تنظيم شعبة الخدمات اﻹدارية، دائرة مستقلة مسؤولة مباشرة أمام رئيس الشعبة. |
Dans le cadre de la réorganisation de ses méthodes et règles de travail, le Ministère de l'éducation a aussi inscrit l'égalité entre les hommes et les femmes parmi ses objectifs prioritaires. | UN | كما وضعت وزارة التربية، في إطار إعادة تنظيم إجراءاتها وأساليب عملها، تحقيق المساواة بين الجنسين ضمن أولوياتها. |
Dans le cadre de la réorganisation de l'appui à la mission, il est proposé de rationaliser sa filière des approvisionnements pour éliminer la fragmentation qui caractérisait jusqu'à présent les achats de biens et services destinés aux sections. | UN | 227 - في إطار إعادة هيكلة دعم البعثة، من المتوخَّى تبسيط خط الإمداد المتعلق باقتناء سلع البعثة وخدماتها لتفادي النهج المجزأ الذي كانت الأقسام تتبعه حتى الآن لاقتناء الأصناف التي تحتاج إلى استخدامها. |
Il est proposé de supprimer 12 postes (1 P-4, 4 SM et 7 VNU) dans le cadre de la réorganisation de la Division de la communication et de l'information. | UN | 39 - يقترح إلغاء 12 وظيفة ومنصبا مؤقتا (وظيفة برتبة ف-4 و 4 وظائف من فئة الخدمة الميدانية و 7 وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة) في سياق إعادة تشكيل شعبة الاتصالات والإعلام. |
Ce redéploiement s’inscrit dans le cadre de la réorganisation de la Division et vise à concentrer les moyens dans les domaines prioritaires. | UN | وتنجم عملية النقل عن إعادة تنظيم الشعبة وتركيز الموارد في المجالات ذات اﻷولوية. |
Dans le cadre de la réorganisation de la structure administrative et opérationnelle de la MINUK, le Bureau de Mitrovica sera une unité administrative autonome et distincte. | UN | 96 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيصبح مكتب متروفيتشا وحدة تنظيمية قائمة بذاتها ومستقلة. |
Dans le cadre de la réorganisation de la structure administrative et opérationnelle de la MINUK, en sus des arrangements prévus pour les locaux de Pristina, des dispositifs de sécurité seront mis en place au Bureau des Nations Unies à Belgrade et au Bureau de Mitrovica. | UN | وفي سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة وموقع بريشتينا، سيتم كذلك توفير الوجود الأمني في مكتبي الأمم المتحدة في بلغراد ومتروفيتشا. |
A.22.41 Le reclassement proposé pour le poste de chef de l'administration est lié aux nouvelles responsabilités qui ont été confiées au titulaire dans le cadre de la réorganisation de la Section administrative. | UN | ألف-22-41 ترتبط إعادة التصنيف المقترحة لوظيفة رئيس الشؤون الإدارية بالدور الجديد لرئيس الشؤون الإدارية في سياق إعادة تنظيم قسم الشؤون الإدارية. |
Il faudrait que la décision soit prise dans le cadre de la réorganisation de la mission et en tenant compte des aspects juridiques de la question, puisque le système de classement avait servi de base à l'appel d'offres de décembre 1993. | UN | وسيتعين اتخاذ قرار في سياق إعادة تنظيم البعثة وفي ضوء الاعتبارات القانونية، حيث أن نظام توصيف الدرجات قد استُخدم كأساس لعروض التوظيف في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Il est également proposé de supprimer un poste d'agent des services généraux (autres classes) dans le cadre de la réorganisation de la Commission. | UN | واقترح كذلك إلغاء وظيفة من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( في سياق إعادة تنظيم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
Il est également proposé de supprimer un poste d'agent des services généraux (Autres classes) dans le cadre de la réorganisation de la Commission. | UN | واقترح كذلك إلغاء وظيفة من فئة الخدمات العامة )فئات أخرى( في سياق إعادة تنظيم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
Le Comité consultatif note que, dans le cadre de la réorganisation de la Division de l'appui à la Mission effectuée pendant l'exercice considéré, le Groupe des systèmes d'information géographique a été transféré de la Section du génie au Bureau du Chef des services techniques. | UN | 34 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوحدة المعنية بنظام المعلومات الجغرافية قد نُقلت، في سياق إعادة تنظيم شعبة دعم البعثة الذي تم أثناء الفترة المالية، من قسم الهندسة إلى مكتب رئيس الخدمات التقنية. |
Dans le cadre de la réorganisation de la structure administrative et opérationnelle de la MINUK, les fonctions résiduelles qui étaient précédemment assumées par le Groupe administratif régional seront transférées au Bureau du Chef de la Division. | UN | 74 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيستوعب المكتب المباشر لرئيس دعم البعثة الوظائف المتبقية التي كان يقوم بها فيما سبق الفريق الإداري الإقليمي. |
Dans le cadre de la réorganisation de la structure administrative et opérationnelle de la Mission, il est proposé de supprimer deux postes au sein de cette unité administrative. | UN | 76 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، يقترح إلغاء وظيفتين لموظفي دعم بوحدة دعم متطوعي الأمم المتحدة. |
27G.35 Le Service de la sécurité et de la sûreté est devenu un service distinct le 1er mai 1998, dans le cadre de la réorganisation de la Division des services administratifs. Il relève directement du Chef de la Division. | UN | ٢٧ زاي - ٣٥ أصبحت دائرة اﻷمن والسلامة، في ١ أيار/ مايو ١٩٩٨، في إطار عملية إعادة تنظيم شعبة الخدمات اﻹدارية، دائرة مستقلة مسؤولة مباشرة أمام رئيس الشعبة. |
a Y compris les ressources correspondant aux fonctions transférées du PNUE dans le cadre de la réorganisation de l’administration à Nairobi (gestion budgétaire et appui administratif). | UN | )أ( يشمل الموارد المتصلة بمهام إدارة الميزانية والدعم اﻹداري التي نقلت إلى برنامج البيئة في إطار عملية إعادة تنظيم اﻹدارة في نيروبي. |
Récapitulatif des modifications apportées aux unités administratives dans le cadre de la réorganisation de la composante appui | UN | موجز التغييرات في المكاتب/الأقسام/الوحدات في إطار إعادة تنظيم عنصر الدعم |
L'élaboration d'une méthode de développement des systèmes fondée sur le cycle de vie complet est une vaste entreprise qui relèvera du chef du groupe du développement des systèmes qu'il est prévu de créer dans le cadre de la réorganisation de la Division des systèmes informatiques. | UN | 364 - ويمثل استحداث منهجية لدورة حياة وضع النظم مهمة رئيسية سوف تضطلع بها وحدة تطوير رئيسية من المقترح إنشاؤها في إطار إعادة هيكلة شعبة نظم المعلومات. |
La diminution du nombre de postes est due au transfert en 2004 d'un poste D-2 au sous-programme 1 et d'un poste P-4 au sous-programme 3, dans le cadre de la réorganisation de l'Office. | UN | ويظهر النقص في عدد الوظائف نقل وظيفتين إلى البرنامج الفرعي 1 (مد-2) وإلى البرنامج الفرعي 3 (ف-4) أجري في سياق إعادة تشكيل المكتب خلال عام 2004. |
Ce redéploiement s’inscrit dans le cadre de la réorganisation de la Division et vise à concentrer les moyens dans les domaines prioritaires. | UN | وتنجم عملية النقل عن إعادة تنظيم الشعبة وتركيز الموارد في المجالات ذات اﻷولوية. |