ويكيبيديا

    "le cadre de la semaine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إطار أسبوع
        
    • احتفالا بأسبوع
        
    • الأسبوع العالمي
        
    De son côté, la Fédération togolaise des associations et clubs UNESCO a organisé, dans le cadre de la Semaine de la tolérance célébrée chaque année depuis 1995, une coupe UNESCO pour la tolérance qui a eu lieu à Lomé. UN ونظم الاتحاد التوغولي لرابطات وأندية اليونسكو في إطار أسبوع التسامح الذي يعقد سنويا منذ عام ١٩٩٥، مسابقة كأس اليونسكو للتسامح التي جرت في لومي.
    Exposé sur le service d'< < intervention en cas de crise émotionnelle > > dans le cadre de la Semaine de la santé mentale. UN معرض عن خدمة " التدخل في الأزمات النفسية " ، في إطار أسبوع الصحة العقلية.
    64. Les activités organisées dans le cadre de la Semaine des droits de l'homme sont destinées avant tout aux auxiliaires de justice et aux justiciables. UN 64- وتوجَّه الأنشطة المنظمة في إطار أسبوع حقوق الإنسان، في المقام الأول، إلى المعاونين القضائيين والمتقاضين.
    L'organisation a pris part aux activités de la Fédération démocratique internationale des femmes dans le cadre de la Semaine des Nations Unies consacrée au centième anniversaire de la Journée internationale de la femme. UN وشاركت المنظمة في أنشطة الاتحاد الديمقراطي الدولي للمرأة في إطار أسبوع الأمم المتحدة المكرس للاحتفال بالذكرى السنوية لليوم الدولي للمرأة.
    Plusieurs de ces initiatives de sensibilisation du public ont eu lieu dans le cadre de la Semaine du désarmement. UN وقد تم القيام بالكثير من مبادرات توعية الجمهور احتفالا بأسبوع نـزع السلاح.
    Cette campagne a lieu chaque année, en Chine, dans le cadre de la Semaine mondiale de l'espace pour sensibiliser l'opinion publique sur les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique préconisées par l'Organisation des Nations Unies. UN وتشن هذه الحملة سنوياً في الصين في سياق الأسبوع العالمي للفضاء لزيادة الوعي بالاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي، بالصيغة التي تدعو إليها الأمم المتحدة.
    À cet égard, il évoque la quatrième réunion du groupe d'experts de l'ONUDI et du GRULAC, qui s'est tenue à Quito dans le cadre de la Semaine de l'efficacité des ressources en Équateur et à laquelle ont participé des hauts responsables et des experts de la région. UN وفي هذا الصدد، تشير إلى الاجتماع الرابع لفريق الخبراء المشترك بين اليونيدو ومجموعة الكاريبي، الذي عقد في كيتو في إطار أسبوع كفاءة استخدام الموارد في إكوادور، وحضره كبار المسؤولين والخبراء من مختلف بلدان المنطقة.
    C'est ainsi qu'en mai 2007, dans le cadre de la < < semaine du Sommet mondial sur la société de l'information > > organisée pour célébrer la Journée mondiale de la Société de l'information, une série de réunions d'animateurs pour la mise en œuvre des grandes orientations a eu lieu à Genève. UN وفي أيار/مايو 2007، وفي إطار " أسبوع مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات " الذي نظم بصدد يوم مجتمع المعلومات العالمي، عقدت في جنيف سلسلة اجتماعات لميسري خطوط العمل.
    Les festivités de Medellin se sont déroulées dans le cadre de la Semaine de la mobilité de cette ville, organisée par la municipalité et le cinquième Forum international de la mobilité, auquel participe ONU-Habitat. UN 96 - وجرت احتفالات ميديين في إطار أسبوع التنقل في المدينة، الذي نظمته البلدية والمنتدى الدولي الخامس للتنقل، بمشاركة موئل الأمم المتحدة.
    Avec l'appui du Fonds pour la sécurité routière, et plus particulièrement des donateurs Allianz et Bosch dans le cadre de la Semaine mondiale pour la sécurité routière de 2013, de modestes subventions ont été accordées à 40 organisations non gouvernementales à l'issue d'un concours. UN 64 - وبدعم من صندوق السلامة على الطرق، وبخاصة الدعم المقدم من الجهات المانحة أليانز وبوش()، تم في إطار أسبوع السلامة على الطرق لعام 2013 تقديم منح صغيرة لأربعين منظمة غير حكومية من خلال عملية اختيار الأفضل بين مقدمي الطلبات.
    :: Parallèlement à la campagne de lutte contre la poliomyélite en cours, une semaine de vaccination a eu lieu en République arabe syrienne au cours de la période considérée (du 26 au 30 avril) dans le cadre de la Semaine mondiale de vaccination. UN :: إضافة إلى حملة التلقيح ضد شلل الأطفال المتواصلة، جرى تنظيم أسبوع تلقيح في الجمهورية العربية السورية خلال الفترة المشمولة بالتقرير (من 26 إلى 30 نيسان/أبريل) في إطار أسبوع التحصين العالمي.
    47. M. Saripudin (Indonésie) dit que le dialogue entre le Commission du droit international et la Sixième Commission pourrait être amélioré si des discussions plus ciblées avaient lieu dans le cadre de la Semaine du droit international. UN 47 - السيد ساريبودين (إندونيسيا): قال إن الحوار بين لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة يمكن أن يُعزَّز بإجراء مناقشات أكثر تركيزا في إطار أسبوع القانون الدولي.
    Le Président rappelle que le Comité devait tenir le séminaire régional sur la décolonisation au Timor-Leste, dans le cadre de la Semaine de solidarité avec les peuples des territoires non autonomes mais qu'il n'a pas été en mesure de le faire, en raison de circonstances échappant à son contrôle. UN حلقة دراسية إقليمية عن أنهاء الاستعمار 4 - الرئيس: أشار إلى أنه من المقرر أن تعقد اللجنة حلقة دراسية إقليمية عن إنهاء الاستعمار في تيمور - ليستي في إطار أسبوع التضامن مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ولكنها لم تتمكن من عقده لأسباب خارجة عن سيطرتها.
    Dans le cadre de la Semaine africaine organisée à l'UNESCO du 26 au 30 mai a eu lieu une conférence intitulée < < Les langues africaines, facteur d'intégration > > le 28 mai 2008, sous les auspices de la délégation permanente du Kenya auprès de l'UNESCO et du Groupe des États membres d'Afrique. UN 93 - في إطار أسبوع أفريقيا الذي نُظِّم باليونسكو في الفترة من 26 إلى 30 أيار/مايو 2008، عُقِد في 28 أيار/مايو مؤتمر " اللغات الأفريقية، عامل لتحقيق التكامل " تحت رعاية الوفد الدائم لكينيا لدى اليونسكو والمجموعة الأفريقية.
    Section du Burkina Faso Dans le cadre de la Semaine d'action contre la violence armée, la section du Burkina du Réseau d'action sur les armes légères en Afrique de l'Ouest a mené des activités de sensibilisation, y compris auprès des membres de la société civile. UN 102 - في إطار أسبوع العمل من أجل مكافحة العنف الناجم عن الأسلحة، شاركت شبكة العمل المعنية بالأسلحة الصغيرة في غرب أفريقيا - فرع بوركينا فاسو - في أنشطة لتوعية الجمهور، بما في ذلك أعضاء المجتمع المدني.
    201. Dans le cadre de la Semaine de la femme de 2009, un débat a été organisé sur le thème < < L'application de la théorie dans la pratique > > , dont l'objectif était pour les participants de présenter leur expérience propre et les possibilités existantes de traduire des connaissances dans la pratique à l'intention des étudiants de la première et de la deuxième promotions du master consacré à la problématique hommes-femmes. UN 201- وفي إطار أسبوع النوع الجنساني المحتفى به عام 2009، نُظمت مناقشة بشأن " تطبيق النظرية على الواقع " بهدف عرض الخبرات والإمكانيات المتعلقة بتطبيق المعرفة على الواقع العملي على طلاب الدفعتين الأولى والثانية والمقيدين بالدراسات الجنسانية العليا.
    Celle-ci s'est tenue à Bamako, le 26 mars 1997, dans le cadre de la " Semaine de la paix " afin de célébrer le premier anniversaire de la " Flamme de la paix " , avec la participation de l'ancien Directeur et du Directeur adjoint actuel de l'Institut (voir A/51/364, annexe I, par. 20). UN وقد عقد ذلك الاجتماع في باماكو في ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٧، في إطار " أسبوع السلام " ﻹحياء الذكرى السنوية اﻷولى لاحتفال " شعلة السلام " )انظر A/51/364، المرفق اﻷول، الفقرة ٢٠(، وحضر الاجتماع المدير السابق ونائب المدير الحالي للمعهد.
    487. Au niveau local, les différentes associations sont actives et mènent des réalisations concrètes: < < kansenpas > > , chèques-cadeaux, visites guidées dans les centres culturels, explicitation des brochures de programmes de centres culturels, réductions dans certains cinémas, projets socioartistiques dans le cadre de la Semaine des arts amateurs, etc., chaque fois avec la collaboration des administrations locales. UN 487- على المستوى المحلي، تنشط مختلف الجمعيات وتقوم بإنجازات ملموسة: " kansenpas " ، تقديم شيكات كهدايا، تنظيم زيارات إلى المراكز الثقافية وشرح مطويات برامج تلك المراكز والحصول على تخفيضات أسعار الدخول إلى بعض قاعات السينما ومشاريع اجتماعية وفنية في إطار أسبوع فنون الهواة ويتم ذلك بالتعاون مع الإدارات المحلية في كل مرة.
    71. Le Comité a pris note avec satisfaction des rapports des États Membres et du représentant de la Spaceweek International Association sur la promotion et l'organisation des activités de sensibilisation du public menées dans le cadre de la Semaine mondiale de l'espace. UN 71- وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بتقارير الدول الأعضاء والرابطة الدولية لأسبوع الفضاء بشأن تعزيز أنشطة توعية الجمهور وتنظيم تلك الأنشطة احتفالا بأسبوع الفضاء العالمي.
    65. Le Comité a pris note avec satisfaction des rapports des États Membres et de l'Association pour la Semaine mondiale de l'espace sur la promotion et l'organisation des activités de sensibilisation du public menées dans le cadre de la Semaine mondiale de l'espace. UN 65- وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بتقارير الدول الأعضاء والرابطة العالمية لأسبوع الفضاء بشأن تعزيز أنشطة التوعية العامة وتنظيم أنشطة من هذا القبيل احتفالا بأسبوع الفضاء العالمي.
    En août 2002, des programmes publicitaires ont été réalisés dans le cadre de la Semaine de l'allaitement au sein. UN وفي آب/أغسطس عام 2002، نظمت برامج إعلانية حول الأسبوع العالمي للإرضاع الطبيعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد