le cadre de transition axé sur les résultats fournit un schéma stratégique pour la reconstruction du Libéria et la remise sur pied des institutions nationales défaillantes. | UN | ويوفر الإطار الانتقالي الذي يركِّز على النتائج إطاراً استراتيجياً لإنعاش ليبيريا وإعادة إنشاء مؤسسات الدولة المنهارة. |
Le déploiement de la mission devrait être l'occasion d'examiner le cadre de transition avec la participation de tous. | UN | وينبغي استغلال نشر البعثة باعتباره فرصة لاستعراض الإطار الانتقالي بطريقة شاملة. |
gouvernement à définir de nouveaux arrangements pour le cadre de transition axé sur les résultats établi par le gouvernement national de transition du Libéria sous l'égide de la MINUL et avec le concours des organismes des Nations Unies et des ONG, cadre qui servira de matrice aux activités de relèvement. | UN | محل الإطار الانتقالي المركز على النتائج، الذي أعدته حكومة ليبيريا الوطنية الانتقالية بريادة البعثة وبمشاركة وكالات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية بوصفه إطارا لأنشطة الإنعاش. |
Plan directeur encore en cours d'élaboration en raison de divergences d'opinion concernant le cadre de transition axé sur les résultats | UN | ما زالت الخطة الرئيسية قيد الإعداد بسبب عدم الاتفاق على إطار الفترة الانتقالية المرتكز على النتائج |
Les débats ont porté essentiellement sur le fait qu'il fallait que le cadre de transition axé sur les résultats fasse en sorte que les moyens de financement fournis par les donateurs aillent à des domaines hautement prioritaires, ainsi que sur l'exécution d'un vaste plan de réinsertion à l'intention des anciens combattants, des réfugiés et des personnes déplacées. | UN | وتركزت مناقشاتها على ضرورة أن يكفل إطار الفترة الانتقالية الذي يركز على النتائج تخصيص أموال المانحين للمجالات ذات الأولوية العالية، وتنفيذ خطة شاملة لإعادة إدماج المحاربين السابقين واللاجئين والمشردين داخليا. |
Il faut maintenir la dynamique suscitée par la Conférence pour pouvoir répondre aussitôt que possible aux besoins en matière de reconstruction et de relèvement du pays définis dans le cadre de transition. | UN | ومن المهم الاستفادة من الزخم الذي ولَّده هذا المؤتمر كي تبدأ في أقرب وقت ممكن عملية تلبية احتياجات تعمير البلد وإنعاشه التي حُددت في الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج. |
Cela étant, ils ont mis au point des programmes détaillés d'intervention à appliquer d'urgence dans les délais prévus dans le cadre de transition axé sur les résultats. | UN | وفي ضوء ذلك، وضع العديد من الجهات برامج للتدخل يلزم تنفيذها على نحو عاجل بما يتفق مع الحدود الزمنية الواردة في الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج. |
Il faut bien comprendre que le cadre de transition axé sur les résultats a été conçu comme un ensemble de mesures de reconstruction et de relance à mettre en œuvre pendant la période de transition. | UN | 172 - ومن جانب آخر، يجب ألا يغيب عن الأذهان أن الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج صُمم ليكون بمثابة مجموعة متكاملة من تدابير تحقيق الانتعاش والإعمار في الفترة الانتقالية. |
Il travaille en outre à établir des liens entre le programme et d'autres cadres de programmation, tels que le cadre de transition axé sur les résultats au Libéria, afin d'assurer une coordination effective sur le terrain. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كذلك ببذل جهود لإقامة روابط بين برنامج المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد وغيره من الأطر البرنامجية، مثل الإطار الانتقالي الليبري الذي يركز على النتائج، بغية ضمان التنسيق الفعال في الميدان. |
Les plus importants sont le cadre de transition axé sur les résultats, le bilan commun de pays/Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, et la stratégie de relèvement national. | UN | وتتمثل أهم المشاريع في الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج، والتقييم القطري المشترك/إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستراتيجية الإنعاش الوطني |
Compte tenu du climat politique et socioéconomique au Libéria, le cadre de transition a touché à ses limites en tant que stratégie de développement et de mobilisation des ressources lorsqu'on a tenté de l'utiliser pour répondre aux besoins à moyen et à long terme en matière de reconstruction et de renforcement des institutions. | UN | وكانت محاولات التصدي للمسائل المتصلة بالمؤسسات والإعمار البناء المتوسطة والطويلة الأجل، بالنظر إلى المناخ السياسي والاجتماعي- الاقتصادي السائد في ليبريا، عبئا يكاد يستنفذ موارد وقدرات الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج بوصفه استراتيجية للتنمية وتعبئة الموارد. |
En partant de la réussite de la Conférence sur la reconstruction, le Gouvernement de transition, l'ONU, les donateurs et d'autres partenaires cherchent à mettre en place rapidement un mécanisme de gestion et de coordination afin que le cadre de transition soit réalisé en temps voulu. | UN | 49 - وتعزيزا للنجاح الذي أحرزه المؤتمر الدولي لتعمير ليبريا، تعمل الحكومة الانتقالية والأمم المتحدة والجهات المانحة والشركاء الآخرين حاليا على أن يتم على وجه السرعة إنشاء آلية للإدارة والتنسيق لكفالة إنجاز الإطار الانتقالي في الوقت المناسب. |
Ce budget représente moins de la moitié du montant total des investissements réservés pour 2004 dans le cadre de transition axé sur les résultats établi à l'issue de l'évaluation conjointe des besoins menée au Libéria en décembre 2003, en prélude à la Conférence sur la reconstruction du Libéria qui s'est tenue en février 2004. | UN | وتمثل ميزانية هذا البرنامج أقل من نصف الاستثمارات الكلية المخصصة لعام 2004 في الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج والذي نتج عن التقييم المشترك لاحتياجات ليبريا، الذي أُجري في كانون الأول/ديسمبر 2003، استعدادا لمؤتمر إعمار ليبريا الذي عُقد في شباط/فبراير 2004. |
Depuis la Conférence internationale sur la reconstruction du Libéria qui s'est tenue les 5 et 6 février, le Gouvernement national de transition, en liaison avec la MINUL, la Banque mondiale, le PNUD et d'autres partenaires, a pris plusieurs mesures importantes pour mettre en œuvre le programme prévu dans le cadre de transition axé sur les résultats qui a été présenté aux donateurs. | UN | 51 - منذ انعقاد المؤتمر الدولي لتعمير ليبـريا يومي 5 و 6 شباط/فبراير اتخذت الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبـريا، بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في ليبـريا، والبنك الدولي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والشركاء الآخرين عدة خطوات مهمة لتنفيذ برنامج الإطار الانتقالي الذي يركـز علـى النتائج الذي كان قـد قدم إلى المانحين. |
b) La communauté internationale doit tenir ses promesses au Libéria en fournissant promptement et dans la transparence les crédits annoncés afin que l'application des activités regroupées dans le cadre de transition axé sur les résultats, notamment celles liées au DDRR et à la réinstallation des déplacés et des réfugiés soit suffisamment financée, en tenant pleinement compte des contraintes saisonnières; | UN | (ب) يتعين على المجتمع الدولي الوفاء بما قطعه من وعود لليبريا عبر دفع الأموال التي تعهد بتقديمها وذلك على نحو عاجل وشفاف. والغرض من ذلك هو توفير التمويل الكافي للأنشطة المواضيعية الواردة في الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج، وبخاصة المتعلق منها بعملية التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج والتأهيل وإعادة توطين المشردين داخليا واللاجئين، مع المراعاة التامة للعراقيل التي تطرأ موسميا. |
2.1.2. Relèvement des collectivités dans les zones affectées par les déplacements compte tenu des critères énoncés dans le cadre de transition axé sur les résultats | UN | 2-1-2 إعادة بناء البلدات التي نزح منها سكانها وفقا للمعايير المرجعية المحددة في إطار الفترة الانتقالية الذي يركز على تحقيق النتائج |
2.1.3 Rétablissement des services sociaux de base et des infrastructures essentielles au niveau existant avant la guerre, compte tenu des critères énoncés dans le cadre de transition axé sur les résultats | UN | 2-1-3 إعادة الخدمات والبنى التحتية الاجتماعية الأساسية إلى ما كانت عليه قبل الحرب وفقا للمعايير المرجعية المحددة في إطار الفترة الانتقالية الذي يركز على تحقيق النتائج |
L'orientation et le suivi du passage du Libéria au redressement continuent de reposer sur le cadre de transition axé sur les résultats. | UN | 76 - يتواصل استخدام إطار الفترة الانتقالية الذي يركز على تحقيق النتائج كمنهاج مشترك لتوجيه ومراقبة تدرج ليبريا نحو الانتعاش. |
Conseils au Comité gouvernance, développement démocratique et État de droit (en particulier son sous-comité de la justice) chargés de définir des plans coordonnés pour atteindre les objectifs figurant dans le cadre de transition axé sur les résultats | UN | إسداء المشورة إلى اللجنة المعنية بالحكم وإشاعة الديمقراطية وسيادة القانون (ولا سيما لجنتها الفرعية المعنية بالجهاز القضائي) بشأن صوغ خطط منسقة لتحقيق الأهداف المقررة في إطار الفترة الانتقالية الذي يركز على تحقيق النتائج |