ويكيبيديا

    "le cadre des consultations informelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إطار مشاورات غير رسمية
        
    • إطار المشاورات غير الرسمية
        
    Le Président dit que les paragraphes 51 à 56 seront examinés dans le cadre des consultations informelles sur le contrôle des exportations. UN 90 - الرئيس: أشار إلى أن الفقرات من 51 إلى 56 ستتم مناقشتها ضمن إطار مشاورات غير رسمية بشأن ضوابط التصدير.
    Le Président dit que les paragraphes 51 à 56 seront examinés dans le cadre des consultations informelles sur le contrôle des exportations. UN 90 - الرئيس: أشار إلى أن الفقرات من 51 إلى 56 ستتم مناقشتها ضمن إطار مشاورات غير رسمية بشأن ضوابط التصدير.
    78. Le résultat des échanges qui avaient eu lieu dans le cadre des consultations informelles a été porté à l'attention de la Conférence sous la forme de projets de résolution. UN 78- وأطلع المؤتمر على محصلة المناقشات ذات الصلة التي جرت في إطار مشاورات غير رسمية في شكل مشاريع قرارات.
    106. Le résultat des échanges de vues qui avaient eu lieu dans le cadre des consultations informelles a été porté à l'attention de la Conférence sous la forme d'un projet de résolution. UN 106- وأُطلع المؤتمر على محصلة المناقشات ذات الصلة التي دارت في إطار مشاورات غير رسمية في صورة مشروع قرار.
    Cette question est également examinée dans le cadre des consultations informelles de l'Assemblée générale sur la cohérence de l'échelle du système. UN وتجري متابعة هذه المسألة أيضا في إطار المشاورات غير الرسمية في الجمعية العامة بشأن تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة.
    43. En réponse à des questions sur le texte des articles distribué le 15 octobre 2009 par le Président, on a expliqué que ces textes avaient été distribués de bonne foi et dans la transparence pour faciliter les discussions dans le cadre des consultations informelles sur la proposition présentée en 2007 par la Coordonnatrice. UN 43 - وردا على أسئلة تتعلق بنصوص المواد التي عممها الرئيس في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أُوضح أن النصوص عُمّمت بحسن نية ومن باب الشفافية، وأن الهدف منها هو تيسير إجراء مناقشات في إطار مشاورات غير رسمية بشأن اقتراح عام 2007 الذي قدمته المنسقة.
    80. L'orateur se dit vivement impressionné par l'initiative de l'ONUDI en faveur de l'" Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques " et appuie fermement le projet de décisions sur cette question qui est examiné dans le cadre des consultations informelles. UN 80- وأعرب عن إعجابه الكبير بمبادرة اليونيدو من أجل اتباع نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، وعن دعمه الكامل لمشروع المقرَّر بشأن ذلك الموضوع الذي يجري النظر فيه في إطار مشاورات غير رسمية.
    19. Des intervenants ont noté que la question des observateurs était actuellement examinée dans le cadre des consultations informelles pour que la Conférence puisse prendre une décision sur leur participation aux sessions du Groupe. UN 19- وذكر المتكلِّمون أنَّ مناقشة مسألة المراقبين تجري الآن في إطار المشاورات غير الرسمية بهدف التوصل إلى قرار يتَّخذه المؤتمر بشأن مشاركتهم في دورات الفريق.
    < < Ma délégation a étudié avec une attention particulière la demande d'admission au statut consultatif présentée par cette organisation, ainsi que les réponses aux questions du Comité, faites dans le cadre des consultations informelles qui ont eu lieu en mai 2000. UN " لقد درس وفدي بعناية خاصة طلب الحصول على المركز الاستشاري المقدم من هذه المنظمة، وكذلك الردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة في إطار المشاورات غير الرسمية التي عقدت في أيار/مايو 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد