ويكيبيديا

    "le cadre des conventions internationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إطار الاتفاقيات الدولية
        
    Toutes ces dispositions s'inscrivent dans le cadre des conventions internationales, à savoir que la Syrie a : UN وهذا كله يجري في إطار الاتفاقيات الدولية التي انضمت سورية إليها، حيث:
    Il est temps de créer des organes similaires efficaces dans le cadre des conventions internationales sur les armes chimiques et biologiques. UN وقد آن الأوان لإنشاء هيئات فعَّالة مماثلة في إطار الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Elles doivent l'être par les parties elles-mêmes ou dans le cadre des conventions internationales applicables. UN والبت بهذه المسائل يجب أن يتم من جانب اﻷطراف أنفسهم أو في إطار الاتفاقيات الدولية المنطبقة.
    Le Liban s'intéresse aussi de très près aux questions écologiques et à cet effet nous avons mis en place un Ministère chargé de l'environnement. Nous nous associons aussi aux efforts internationaux de protection de l'environnement et engageons les États qui en ont les moyens à s'acquitter de leurs obligations dans le cadre des conventions internationales en la matière. UN كما يعير اهتماما جديا لمشاكل البيئة، وقد أنشأ وزارة خاصة بها، ويسهم في الجهود الدولية لحل هذه المشاكل، وهو يدعو الدول القادرة إلى الوفاء بالتزاماتها في إطار الاتفاقيات الدولية لهذا الغرض.
    Reconnaissant que les efforts tendant à soutenir la guérison de troubles liés à l'usage de substances doivent respecter les obligations découlant des droits de l'homme et s'inscrire dans le cadre des conventions internationales relatives au contrôle des drogues, UN وإذ تسلِّم بأنَّ الجهود المبذولة لدعم تعافي المصابين باضطرابات ناجمة عن تعاطي المخدِّرات يجب أن تتوافق مع الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان وأن تنفذ في إطار الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات،
    Il a été souligné que des discussions sur les points intéressant la Commission devant être inscrits au programme de développement pour l'après-2015 avaient eu lieu dans le cadre des conventions internationales relatives au contrôle des drogues, de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وشُدِّد على ضرورة إجراء المناقشات المتعلقة بالمسائل المعنية التي ستُدرج في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015 في إطار الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    :: Le Conseil suprême renouvelle sa demande de faire du Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive, y compris la région du Golfe, et de reconnaître le droit des pays de la région d'accéder à l'expérience en matière d'énergie nucléaire dans le cadre des conventions internationales pertinentes. UN :: كما أكد المجلس، مُجدَّداً، على مطالبته بجعل منطقة الشرق الأوسط خالية من كافة أسلحة الدمـار الشامل بما فيها منطقة الخليج، مع الإقرار بحق دول المنطقة في امتلاك الخبرة في مجال الطاقة النووية للإغراض السلمية، وأن يكون ذلك متاحاً للجميع في إطار الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    Aux termes des dispositions de la présente Convention, ne sont pas considérés comme relevant du terrorisme les actes posés par les peuples dans le cadre de leur lutte, y compris la lutte armée, contre l'agression, le colonialisme et, somme toute, la domination étrangère, pourvu que lesdits actes se situent dans le cadre des conventions internationales réglementant les conflits armés, de même que le droit international humanitaire. UN بمقتضى أحكام هذه الاتفاقية لا تعتبر الأفعال التي تقوم بها الشعوب، في إطار نضالها، بما في ذلك النضال المسلح ضد العدوان والاستعمار، وضد السيطرة الأجنبية بصفة عامة، أفعالا إرهابية شريطة أن تقع الأفعال المذكورة ضمن إطار الاتفاقيات الدولية المنظمة للنـزاعات المسلحة، فضلا عن القانون الإنساني الدولي.
    Cette loi rappelle dans son article premier que la lutte contre le terrorisme doit se faire < < dans le cadre des conventions internationales, régionales et bilatérales ratifiées par la République Tunisienne et dans le respect des garanties constitutionnelles > > . UN ويذكر القانون في فصله الأول بأنه يجب أن تتم مكافحة الإرهاب " في إطار الاتفاقيات الدولية والإقليمية والثنائية المصادق عليها من قبل الجمهورية التونسية، دون المساس بالضمانات الدستورية " .
    a) Renforcement de la capacité des fonctionnaires nationaux, régionaux et locaux d'évaluer et de concevoir des politiques de développement durable de l'environnement et de l'espace urbain dans le cadre des conventions internationales et régionales pertinentes UN (أ) تعزيز قدرة الموظفين الوطنيين والإقليميين والمحليين في بلدان المنطقة على تقييم وتصميم سياسات التنمية البيئية والحضرية المستدامة ضمن إطار الاتفاقيات الدولية والإقليمية ذات الصلة
    a) Renforcement de la capacité des fonctionnaires nationaux, régionaux et locaux des pays de la région à évaluer et à concevoir des politiques de développement durable de l'environnement et de l'espace urbain dans le cadre des conventions internationales et régionales pertinentes UN (أ) تعزيز قدرة الموظفين الوطنيين والإقليميين والمحليين في بلدان المنطقة على تقييم وتصميم سياسات التنمية البيئية والحضرية المستدامة في إطار الاتفاقيات الدولية والإقليمية ذات الصلة
    Dialogue de haut niveau avec la société civile sur le thème " Lutter ensemble contre l'usage des drogues par le biais d'une approche basée sur la santé dans le cadre des conventions internationales relatives au contrôle des drogues " (organisé par le Comité d'ONG de Vienne sur les stupéfiants) UN جلسة استماع رفيعة المستوى للمجتمع المدني بعنوان " التصدي معا لتعاطي المخدرات من خلال نهج يراعي الصحة في إطار الاتفاقيات الدولية في مجال مراقبة المخدرات " (تنظمها لجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية المعنية بالمخدرات)
    Dialogue de haut niveau avec la société civile sur le thème " Lutter ensemble contre l'usage des drogues par le biais d'une approche basée sur la santé dans le cadre des conventions internationales relatives au contrôle des drogues " (organisé par le Comité d'ONG de Vienne sur les stupéfiants) UN جلسة استماع رفيعة المستوى للمجتمع المدني بعنوان " التصدي معا لتعاطي المخدرات من خلال نهج يراعي الصحة في إطار الاتفاقيات الدولية في مجال مراقبة المخدرات " (تنظمها لجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية المعنية بالمخدرات)
    Dialogue de haut niveau avec la société civile sur le thème " Lutter ensemble contre l'usage des drogues par le biais d'une approche basée sur la santé dans le cadre des conventions internationales relatives au contrôle des drogues " (organisé par le Comité d'ONG de Vienne sur les stupéfiants) UN جلسة استماع رفيعة المستوى للمجتمع المدني بعنوان " التصدي معا لتعاطي المخدرات من خلال نهج يراعي الصحة في إطار الاتفاقيات الدولية في مجال مراقبة المخدرات " (تنظمها لجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية المعنية بالمخدرات)
    Dialogue de haut niveau avec la société civile sur le thème " Lutter ensemble contre l'usage des drogues par le biais d'une approche basée sur la santé dans le cadre des conventions internationales relatives au contrôle des drogues " (organisé par le Comité d'ONG de Vienne sur les stupéfiants) UN جلسة استماع رفيعة المستوى للمجتمع المدني بعنوان " التصدي معا لتعاطي المخدرات من خلال نهج يراعي الصحة في إطار الاتفاقيات الدولية في مجال مراقبة المخدرات " (تنظمها لجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية المعنية بالمخدرات)
    Dialogue de haut niveau avec la société civile sur le thème " Lutter ensemble contre l'usage des drogues par le biais d'une approche basée sur la santé dans le cadre des conventions internationales relatives au contrôle des drogues " (organisé par le Comité d'ONG de Vienne sur les stupéfiants) UN جلسة استماع رفيعة المستوى للمجتمع المدني بعنوان " التصدي معا لتعاطي المخدرات من خلال نهج يراعي الصحة في إطار الاتفاقيات الدولية في مجال مراقبة المخدرات " (تنظمها لجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية المعنية بالمخدرات)
    Dialogue de haut niveau avec la société civile sur le thème " Lutter ensemble contre l'usage des drogues par le biais d'une approche basée sur la santé dans le cadre des conventions internationales relatives au contrôle des drogues " (organisé par le Comité d'ONG de Vienne sur les stupéfiants) UN جلسة استماع رفيعة المستوى للمجتمع المدني بعنوان " التصدي معا لتعاطي المخدرات من خلال نهج يراعي الصحة في إطار الاتفاقيات الدولية في مجال مراقبة المخدرات " (تنظمها لجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية المعنية بالمخدرات)
    Dialogue de haut niveau avec la société civile sur le thème " Lutter ensemble contre l'usage des drogues par le biais d'une approche basée sur la santé dans le cadre des conventions internationales relatives au contrôle des drogues " (organisé par le Comité d'ONG de Vienne sur les stupéfiants) UN جلسة استماع رفيعة المستوى للمجتمع المدني بعنوان " التصدي معا لتعاطي المخدرات من خلال نهج يراعي الصحة في إطار الاتفاقيات الدولية في مجال مراقبة المخدرات " (تنظمها لجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية المعنية بالمخدرات)
    Le Conseil estime qu'un tel acte terroriste impose à tous les États concernés de coopérer avec les services de sécurité des Émirats arabes unis pour rechercher les membres de ce gang criminel et faire en sorte qu'ils rendent compte de leurs actes dans le cadre des conventions internationales et du droit international, qui doivent s'appliquer à tous les États. UN ويؤيد المجلس كافة جهود دولة الإمارات العربية المتحدة الرامية إلى أن يمثل هؤلاء المجرمون أمام العدالة ويرى المجلس أن هذا العمل الإجرامي الإرهابي يتطلب تعاون كافة الدول المعنية مع أجهزة الأمن في دولة الإمارات العربية المتحدة للتصدي وملاحقة هذه العصابة الإجرامية ومحاسبتها في إطار الاتفاقيات الدولية والقوانين التي يجب أن تسري على كافة الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد