ويكيبيديا

    "le cadre des normes comptables" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إطار المعايير المحاسبية
        
    • ظل المعايير المحاسبية
        
    Le logiciel MSRP avait été initialement mis en place en 2003 dans le cadre des Normes comptables du système des Nations Unies et de l'ancienne structure budgétaire. UN وأُنشئ البرنامج الحاسوبي `بيبول سوفت` لتخطيط الموارد المؤسسية لأول مرة عام 2003 في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة وهيكل الميزانية القديم.
    2. Procéder à une analyse approfondie des écarts entre les méthodes de fonctionnement, procédures, modes d'information financière et fonctionnalités élaborés dans le cadre des Normes comptables du système des Nations Unies et les exigences et incidences de chaque norme IPSAS. UN 2: إجراء تحليل في العمق للفجوات التي تفصل بين العمليات والإجراءات والإبلاغ المالي والمهام التي وضعت في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة ومتطلبات وتأثير كل معيار من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Le changement de convention comptable a pour objet de donner une image plus fidèle de ces dépenses dans le cadre des Normes comptables du système des Nations Unies. UN وقد جرى تغيير ذلك لأنه يتيح طريقة عرض أكثر ملاءمة لنفقات المخطط العام لتجديد مباني المقر في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que ce mode de comptabilisation des opérations financières était possible dans le cadre des Normes comptables du système des Nations Unies mais qu'il ne le serait pas dans le cadre des normes IPSAS. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن هذه الطريقة من تدوين المعاملات المالية ممكنة ضمن إطار نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية لكنها غير ممكنة ضمن إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En outre, certains actifs comme les immobilisations corporelles produites par l'Organisation pour elle-même n'ont pas du tout été comptabilisés dans le cadre des Normes comptables du système des Nations Unies et doivent d'abord être inventoriés, puis évalués. UN وعلاوة على ذلك، هناك أصول، من قبيل الممتلكات المشيدة بالجهود الذاتية، لا وجود لها على الإطلاق في ظل المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، فيلزم أولا جردها ثم تقييمها.
    2. Procéder à une analyse approfondie des écarts entre les méthodes de fonctionnement, procédures, modes d'information financière et fonctionnalités élaborés dans le cadre des Normes comptables du système des Nations Unies et les exigences et incidences de chaque norme IPSAS. UN 2 - إجراء تحليل في العمق للفجوات التي تفصل بين العمليات والإجراءات والإبلاغ المالي والمهام التي وضعت في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة ومتطلبات وتأثير كل معيار من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La pratique existante (dans le cadre des Normes comptables du système des Nations Unies) consistant à le traiter comme une dépense signifie que les intentions sont présentées comme une exécution. UN أما الممارسة الحالية (في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة) وهي التعامل مع الالتزام غير المصفى بصفته نفقات فتعني أن النوايا تُنزل منزلة التنفيذ.
    Pour réussir le passage aux normes IPSAS, il est indispensable d'entreprendre d'abord une analyse des insuffisances des méthodes de fonctionnement, procédures, modes d'information financière et fonctionnalités élaborés dans le cadre des Normes comptables du système des Nations Unies, puis de procéder à une étude approfondie des exigences et incidences de chaque norme IPSAS. UN من أجل نجاح الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية، من الحاسم أولاً القيام بتحليل للفجوات داخل العمليات التجارية، والإجراءات، والإبلاغ المالي والخصائص الوظيفية المطورة في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة ثم إجراء تحليل متعمق لمتطلبات كل معيار من المعايير المحاسبية الدولية ولأثره.
    La pratique existante (dans le cadre des Normes comptables du système des Nations Unies) consistant à le traiter comme une dépense signifie que les intentions sont présentées comme une exécution. UN أما الممارسة الحالية (في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة) وهي التعامل مع الالتزام غير المصفى بصفته نفقات فتعني أن النوايا تُنزل منزلة التنفيذ.
    Pour réussir le passage aux normes IPSAS, il est indispensable d'entreprendre d'abord une analyse des insuffisances des méthodes de fonctionnement, procédures, modes d'information financière et fonctionnalités élaborés dans le cadre des Normes comptables du système des Nations Unies, puis de procéder à une étude approfondie des exigences et incidences de chaque norme IPSAS. UN من أجل نجاح الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية، من الحاسم أولاً القيام بتحليل للفجوات داخل العمليات التجارية، والإجراءات، والإبلاغ المالي والخصائص الوظيفية المطورة في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة ثم إجراء تحليل متعمق لمتطلبات كل معيار من المعايير المحاسبية الدولية ولأثره.
    Le Comité consultatif rappelle que, dans le cadre des Normes comptables du système des Nations Unies et d'autres systèmes existant sur le terrain, la gestion des biens, en particulier la vérification des avoirs, constituait un sujet de préoccupation constante. UN 11 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن عملية ضبط الممتلكات، ولا سيما التحقق من الأصول، في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة والنظم الميدانية القائمة الأخرى، ما زالت مسألة موضع اهتمام.
    a) Dans le cadre des Normes comptables du système des Nations Unies, les principes et la terminologie ci-après sont appliqués : UN (أ) تُستخدم المبادئ والمصطلحات التالية في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة:
    L'Administration a indiqué qu'en raison de l'adoption des normes IPSAS et de la mise en service d'Umoja, elle ne voyait pas la nécessité de consacrer des ressources à l'élaboration de nouvelles instructions dans le cadre des Normes comptables du système des Nations Unies. UN وذكرت الإدارة أنه نظرا لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتطبيق نظام أوموجا، فإنها لا ترى من الضروري تخصيص أية موارد لوضع المزيد من التوجيهات في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Dans le cadre des Normes comptables du système des Nations Unies, les contributions à recevoir étaient comptabilisées uniquement au titre des fonds non préaffectés du Fonds général. UN 3-3 كانت الأونروا لا تعترف بالمساهمات المستحقة القبض، في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، إلا فيما يتعلق منها بالأموال غير المخصصة في الصندوق العام.
    Le Comité des commissaires aux comptes a confirmé le bien-fondé de la procédure actuelle, selon laquelle les états financiers des accords multilatéraux sur l'environnement font partie des états financiers du PNUE, dans le cadre des Normes comptables du système des Nations Unies. UN 28 - وأكّد مجلس مراجعي الحسابات مدى ملاءمة الإجراء الحالي الذي بمقتضاه تشكِّل البيانات المالية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف جزءاً من البيانات المالية لبرنامج البيئة، في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    B. Produits Le terme < < recettes > > qui, dans le cadre des Normes comptables du système des Nations Unies, représente les espèces reçues, n'est plus applicable et a été remplacé par le terme < < produits > > employé dans le cadre des normes IPSAS. UN 3 - في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، يمثل مصطلح " income " أو " الدخل " النقدية الواردة، وقد أصبح غير منطبق واستعيض عنه بمصطلح " revenue " أو " الإيرادات " الوارد في المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Malheureusement, des restrictions sur les ressources imputables à d'autres priorités ont retardé le projet de normes IPSAS et empêché de mettre en place le 1er janvier, comme prévu, les systèmes et les procédures requis, si bien que ces améliorations ne seront apportées qu'au cours du dernier trimestre de 2010, dans le cadre des Normes comptables existantes. UN ولسوء الحظ، وبسبب القيود المفروضة على الموارد الناشئة عن تضارب الأولويات، تأخر مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ولم يتم إنشاء النظم والإجراءات حتى 1 كانون الثاني/يناير 2010 كما كان مقررا، ولذلك، لن تنفذ هذه التحسينات إلا في الربع الأخير من عام 2010، وذلك في إطار المعايير المحاسبية القائمة.
    Il a été informé que dans le cadre des Normes comptables du système des Nations Unies, les montants remboursés au titre des dépenses effectivement engagées étaient portés au crédit des comptes sur lesquels elles avaient été imputées si le remboursement intervenait pendant le même exercice budgétaire; les remboursements reçus au titre d'exercices antérieurs sont comptabilisés parmi les recettes accessoires. UN وأبلغت اللجنة أنه في ظل المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة المطبقة حاليا، تقيد للمردودات تسديدات من النفقات الفعلية المتكبدة في الحسابات التي خصمت منها في الأصل إذا تم تلقي المبالغ المستردة في الفترة المالية نفسها؛ أما المبالغ المستردة في الفترة المالية الحالية من النفقات الفعلية المتكبدة في فترات مالية سابقة فتقيَّد باعتبارها إيرادات متنوعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد