ويكيبيديا

    "le cadre des sessions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إطار دورات
        
    • إطار الدورات
        
    • خلال دورات
        
    • سياق دورات
        
    • أثناء جلسات
        
    Rappelant également que l'application des Règles doit être suivie dans le cadre des sessions de la Commission du développement social, UN وإذ تشير كذلك إلى وجوب رصد القواعد في إطار دورات لجنة التنمية الاجتماعية،
    L’activité de suivi, qui fait intervenir trois parties, devrait être menée dans le cadre des sessions de la Commission du développement social. Un rapporteur spécial devrait assurer le suivi effectif et en rendre compte à la Commission. UN فلا بد أن يجري رصد القواعد الموحدة في إطار دورات لجنة التنمية الاجتماعية، كما تقع على عاتق المقرر الخاص مهمة القيام بأعمال الرصد الفعلية، وتقديم تقارير إلى اللجنة.
    12. L'activité de suivi, qui fait intervenir trois parties, devrait être menée dans le cadre des sessions de la Commission du développement social. UN ٢١ - وهناك ثلاثة عناصر فاعلة تشارك في مهمة الرصد. فلا بد أن يجري الرصد في إطار دورات لجنة التنمية الاجتماعية.
    Le présent travail d'évaluation préliminaire a pris en compte les principaux enseignements tirés des exercices similaires effectués dans le cadre des sessions antérieures de la COP et du CRIC. UN وقد راعى هذا التقييم الأولي أهم العبر المستخلصة من عمليات مشابهة جرت في إطار الدورات السابقة لمؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    71. À ce jour, deux rencontres avec la société civile et le secteur privé ont été organisées dans le cadre des sessions annuelles du Conseil du commerce et du développement. UN 71- ونُظمت حتى اليوم جلستا استماع مع المجتمع المدني والقطاع الخاص في إطار الدورات السنوية لمجلس التجارة والتنمية.
    6. Prie le Secrétaire exécutif de prendre une part active au suivi des résultats du Sommet, notamment dans le cadre des sessions pertinentes de la Commission du développement durable des Nations Unies, et d'en rendre compte à la Conférence des Parties; UN 6- يطلب إلى الأمين التنفيذي المشاركة بفعالية في متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ويشمل ذلك متابعتها من خلال دورات لجنة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المتصلة بالموضوع، وتقديم تقارير عن ذلك إلى مؤتمر الأطراف؛
    Il coopère avec les gouvernements pour venir en aide aux titulaires de mandats lorsqu'ils effectuent des visites dans les pays et avec les pays qui parrainent ces activités dans le cadre des sessions du Conseil des droits de l'homme et fournit un appui au Comité de coordination des procédures spéciales. UN وتعمل المفوضية مع الحكومات في سياق الدعم المقدم إلى المكلفين بولايات في إطار زياراتهم القطرية، ومع البلدان الراعية في سياق دورات مجلس حقوق الإنسان، وتدعم عمل لجنة تنسيق الإجراءات الخاصة.
    Des recommandations ont aussi été adressées au système des Nations Unies tendant, notamment, à ce qu'il examine en particulier les questions pertinentes pour les peuples autochtones dans le cadre des sessions de l'Examen périodique universel. UN 159- وقُدمت كذلك توصيات إلى منظومة الأمم المتحدة تشمل قيامها على وجه الخصوص بتقييم القضايا التي تهم الشعوب الأصلية أثناء جلسات الاستعراض الدوري الشامل.
    Des négociations concernant un traité sur le commerce des armes seront entreprises dans le cadre des sessions du comité préparatoire en 2010 et 2011, une conférence des Nations Unies sur le Traité relatif au commerce des armes étant prévue en 2012. UN وستجري المفاوضات حول إبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة ضمن إطار دورات اللجنة التحضيرية في عامي 2010 و 2011، ومن المقرر عقد مؤتمر الأمم المتحدة بشأن معاهدة تجارة الأسلحة في عام 2012.
    73. Des échanges d'informations se font également dans le cadre des sessions de formations sur la prise en charge des enfants victimes. UN 73- وهناك أيضاً تبادل للمعلومات في إطار دورات تدريبية بشأن رعاية الأطفال الضحايا.
    b) Encourage également les gouvernements à continuer de faire des exposés, à titre facultatif, dans le cadre des sessions de la Commission; UN )ب( تشجع كذلك الحكومات على مواصلة تقديم العروض الوطنية الطوعية في إطار دورات اللجنة؛
    Les États Membres devraient envisager de convoquer périodiquement des tables rondes au plus haut niveau dans le cadre des sessions de l'Assemblée générale pour examiner les grandes questions politiques intersectorielles liées à la croissance, à la stabilité et à l'intégration économiques mondiales et à l'équité. UN ينبغي للدول الأعضاء أن تنظر في أن تقوم، في إطار دورات الجمعية العامة، بعقد اجتماعات للمائدة المستديرة بصفة منتظمة على أرفع المستويات لمعالجة مسائل السياسات العريضة الشاملة المتصلة بالنمو الاقتصادي العالمي والاستقرار والإنصاف والتكامل.
    b) Note avec satisfaction que les gouvernements continuent à présenter des exposés, à titre facultatif, dans le cadre des sessions de la Commission; UN )ب( ترحب باستمرار اهتمام الحكومات بالتطوع بتقديم عروض وطنية في إطار دورات اللجنة؛
    :: Importance de continuer à mettre l'accent sur les questions de développement, en tenant tout particulièrement compte des préoccupations des petits États insulaires en développement, des pays les moins avancés et des pays les moins avancés sans littoral, dans le cadre des sessions restructurées; UN :: أهمية الاستمرار في التركيز بقوة على مسائل التنمية، مع إيلاء اعتبار خاص لشواغل الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية في إطار الدورات المعاد هيكلتها().
    Continuer à convoquer des réunions ministérielles entre la Troïka du Mouvement et l'Union européenne dans le cadre des sessions ordinaires de l'Assemblée générale en vue de faciliter des échanges de vues approfondis et transparents sur des points d'intérêt commun, et d'en faire part à l'Assemblée; UN 249-2 الاستمرار في عقد اجتماعات وزارية بين ثلاثية حركة عدم الانحياز والاتحاد الأوروبي في إطار الدورات العادية للجمعية العامة، بهدف تسهيل تبادل وجهات النظر بصورة شاملة وشفافة حول الأمور محل الاهتمام المشترك التي سيتم يتناولها في دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة؛
    Les examens régionaux, en préparation, en vue de l'examen à mi-parcours du Programme d'action d'Almaty, qui sont prévus au premier semestre de 2008 en Asie, Afrique et Amérique latine, devraient être organisés, de préférence dans le cadre des sessions annuelles des commissions régionales. UN 42 - ويتعين أن تُنظم بصورة فعالة، في سياق الإعداد لاستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألمآتي، الاستعراضات الإقليمية المقرر عقدها في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية، في الجزء الأول من عام 2008، ويُفضل أن يتم ذلك في إطار الدورات السنوية للجان الإقليمية.
    125.2 Continuer de convoquer des réunions ministérielles entre les troïkas du Mouvement et de l'Union européenne dans le cadre des sessions ordinaires de l'Assemblée générale en vue de faciliter des échanges de vues d'ensemble et transparents sur des points d'intérêt commun, et d'en faire part à l'Assemblée; UN 125-2 أن تتواصل الاجتماعات الوزارية مع الهيئات الثلاثية لحركة عدم الانحياز والاتحاد الأوروبي في إطار الدورات العادية للجمعية العامة، بهدف تيسير تبادل وجهات النظر بشكل شامل شفاف فيما يخص المصلحة المشتركة بالنسبة للمسائل التي تتناولها جلسات الجمعية العامة.
    173.2 Continuer de convoquer des réunions ministérielles entre les troïkas du Mouvement et de l'Union européenne dans le cadre des sessions ordinaires de l'Assemblée générale en vue de faciliter des échanges de vues d'ensemble et transparents sur des points d'intérêt commun, et d'en faire part à l'Assemblée. UN 173-2 مواصلة عقد اجتماعات وزارية بين كل من الهيئتين الثلاثيتين لحركة عدم الانحياز والاتحاد الأوروبي في إطار الدورات العادية للجمعية العامة، بهدف تيسير تبادل وجهات النظر بشكل شامل وشفاف فيما يخص المصلحة المشتركة بالنسبة للمسائل التي تتناولها جلسات الجمعية العامة؛
    159.2 Continuer de convoquer des réunions ministérielles entre les troïkas du Mouvement et de l'Union européenne dans le cadre des sessions ordinaires de l'Assemblée générale en vue de faciliter des échanges de vues d'ensemble et transparents sur des points d'intérêt commun, et d'en faire part à l'Assemblée; UN 159-2 مواصلة عقد اجتماعات وزارية بين كل من الهيئتين الثلاثيتين لحركة عدم الانحياز والاتحاد الأوروبي في إطار الدورات العادية للجمعية العامة، بهدف تيسير تبادل وجهات النظر بشكل شامل وشفاف فيما يخص المصلحة المشتركة بالنسبة للمسائل التي تتناولها جلسات الجمعية العامة؛
    La décision 22/115, adoptée en mars 2013, concernant la diffusion sur le Web des séances du Conseil des droits de l'homme, recommande à l'Assemblée générale d'étudier les moyens de garantir la diffusion durable en direct sur le Web, puis l'archivage Web, des séances tenues dans le cadre des sessions du Conseil et du groupe de travail sur l'examen périodique universel. UN وأوصى المقرر 22/115 بشأن البث الشبكي الخاص بمجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2013 بأن تنظر الجمعية العامة في السُبل الكفيلة بضمان البث الشبكي الحي والمستدام لجلسات المجلس المعقودة خلال دورات المجلس وجلسات الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل، وتخزينها بعد ذلك.
    Le débat de haut niveau du Conseil économique et social a lui aussi été saisi de la question dans le cadre des sessions biennales du Forum pour la coopération en matière de développement tenues en 2008 et en 2010. UN كما نظر الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذه المسألة في عامي 2008 و2010، في سياق دورات منتدى التعاون الإنمائي التي تعقد كل سنتين.
    Des recommandations ont aussi été adressées au système des Nations Unies, notamment une recommandation visant à ce qu'il examine en particulier les questions relatives aux peuples autochtones dans le cadre des sessions de l'Examen périodique universel. UN 146- كما أن توصيات قدمت إلى منظومة الأمم المتحدة تقترح عليها أموراً منها قيامها بتقييم قضايا تخص الشعوب الأصلية بوجه خاص أثناء جلسات الاستعراض الدوري الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد