ويكيبيديا

    "le cadre des travaux de la commission" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إطار أعمال اللجنة
        
    • إطار عمل اللجنة
        
    • سياق أعمال اللجنة
        
    • إطار أعمال لجنة
        
    • سياق أعمال لجنة
        
    • بالاقتران مع عملية لجنة
        
    Aucun aspect de ce domaine ne mérite d'être approfondi dans le cadre des travaux de la Commission. UN 85 - لا توجد جوانب في هذا المجال يجدي تناولها بمزيد من التفصيل في إطار أعمال اللجنة.
    Elle a participé activement aux négociations qui se sont tenues dans le cadre des travaux de la Commission de la prévention du crime et de la justice pénale à Vienne, ainsi qu’aux conférences réunies à Varsovie et Buenos Aires, et attend avec intérêt le dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants qui doit se dérouler en Autriche. UN وقد شارك مشاركة نشطة في المفاوضات التي جرت في إطار أعمال اللجنة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في فيينا، وكذلك في المؤتمرات المعقودة في وارصو وبيونس أيرس، وينتظر باهتمام انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين الذي ستجري أعماله في النمسا.
    D'un autre côté, le fait de ne pas disposer des conclusions de ces autres réunions est avancé par certaines délégations comme la raison principale de l'impossibilité pour elles de s'associer à quelques résultats concrets dans le cadre des travaux de la Commission. UN وإلى جانب ذلك، تصر بعض الوفود على أن عدم الحصول على الوثائق الختامية لتلك الاجتماعات الأخرى هو السبب الرئيسي لتعذر ارتباطها بالنتائج الملموسة القليلة التي تتحقق في إطار عمل اللجنة.
    Dans le cadre des travaux de la Commission de l'application du droit administratif, le Ministère de la justice élaborera une proposition relative aux voies de recours en cas d'inertie administrative. UN وفي إطار عمل اللجنة المعنية بتطبيق القوانين الإدارية، ستضع وزارة العدل مقترحاً بشأن سبل الانتصاف القانوني في حال تبني السلطات الإدارية مواقف سلبية.
    Il est inutile d'insister sur le caractère interdépendant des concepts de < < prévention > > et de < < responsabilité > > dans le cadre des travaux de la Commission. UN وطابع الترابط بين مفهومي " المنع " و " التبعة " ليس بحاجة إلى تشديد يخصه في سياق أعمال اللجنة().
    Les préparatifs de la session n'ont pas à être exhaustifs et pourraient très bien être menés dans le cadre des travaux de la Commission du développement durable et du Conseil économique et social, voire de l'Assemblée générale. UN وليس هناك من داع ﻷن تكون اﻷعمال التحضيرية للدورة شاملة، بل يمكن تماما إنجازها في إطار أعمال لجنة التنمية المستدامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وربما الجمعية العامة.
    Des résultats particulièrement positifs ont été obtenus grâce à l'exécution d'un Programme d'action pour l'égalité entre les genres et l'autonomisation des femmes, surtout dans le cadre des travaux de la Commission de la condition de la femme. UN وتحققت مكاسب هائلة في مجال تعزيز جدول الأعمال المعياري للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، لا سيما في سياق أعمال لجنة وضع المرأة.
    Cet examen pourra être entrepris dans le cadre des travaux de la Commission du développement durable. UN ويمكن القيام بهذا الاستعراض بالاقتران مع عملية لجنة التنمية المستدامة.
    :: Sécuriser le travail des enquêteurs internationaux et des témoins dans le cadre des travaux de la Commission internationale d'enquête judiciaire et la Commission nationale Vérité et Réconciliation, outils indispensables à la lutte contre l'impunité et à la campagne de réconciliation nationale; UN :: توفير الأمن للمحققين الدوليين والشهود في إطار أعمال اللجنة الدولية للتحقيق القضائي واللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة، وهما آليتان ضروريتان لمكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز الحملة الهادفة إلى تحقيق المصالحة الوطنية؛
    M. Sánchez Azcuy (Cuba) dit que sa délégation est préoccupée par la pratique des séances à huis clos tenues dans le cadre des travaux de la Commission. UN 52 - السيد سانشيز أسكوي (كوبا): قال إن وفده يشعر بالقلق إزاء ممارسة عقد اجتماعات مغلقة في إطار أعمال اللجنة.
    Dans le cadre des travaux de la Commission gouvernementale des droits de l'enfant, inauguration et mise en service d'une salle publique de réception des enfants et des parents (2002, avec le soutien de l'UNICEF); UN - وفي إطار أعمال اللجنة الحكومية لحقوق الطفل، تم افتتاح وتشغيل قاعة عامة لاستقبال الأطفال والآباء (2002، بدعم من اليونيسيف)؛
    Comme cela a été rappelé à maintes reprises dans le cadre des travaux de la Commission concernant les réserves aux traités : < < No State can be bound by contractual obligations it does not consider suitable > > UN وكما ذُكر مرارا في إطار أعمال اللجنة بشأن التحفظات على المعاهدات، فإنه " لا يجوز أن تُلزم دولة بالتزامات تعاقدية لا تعتبرها مناسبة " ().
    29. Cette recommandation, relative à l'abrogation de l'article 80 du Code pénal portant sur les atteintes à la sûreté de l'Etat, a été prise en compte dans le cadre des travaux de la Commission de réforme du Code pénal et du Code de procédure pénale. UN 29- هذه التوصية، التي تدعو إلى إلغاء المادة 80 من قانون العقوبات المتعلقة بالجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة، وقد روعيت في إطار عمل اللجنة المعنية بإصلاح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية.
    85. Quelques intervenants se sont dits gravement préoccupés par la tendance croissante qui consiste à examiner des questions relatives à la criminalité transnationale organisée dans le contexte de la paix et de la sécurité internationales dans le cadre des travaux de la Commission. UN 85- وأعرب بعض المتكلمين عن قلقهم البالغ إزاء الاتجاه المتزايد المتمثل في تناول المسائل المتعلقة بالجريمة المنظَّمة عبر الوطنية بوضعها في سياق الأخطار على السلم والأمن الدوليين، ضمن إطار عمل اللجنة.
    c) Association internationale de la science du sol (AISS) : recherche, échange d'informations et élaboration d'indicateurs sur les sols des zones arides dans le cadre des travaux de la Commission de l'AISS sur les sols et l'environnement; UN (ج) الجمعية الدولية لعلوم التربة (ISSS): البحوث وتبادل المعلومات والمؤشرات بشأن تربة الأراضي الجافة في سياق أعمال اللجنة التابعة للجمعية والمعنية بالتربة والبيئة؛
    c) Association internationale de la science du sol (AISS): recherche, échange d'informations et élaboration d'indicateurs sur les sols des zones arides dans le cadre des travaux de la Commission de l'AISS sur les sols et l'environnement; UN )ج( الجمعية الدولية لعلوم التربة (ISSS): البحوث وتبادل المعلومات والمؤشرات بشأن تربة اﻷراضي الجافة في سياق أعمال اللجنة التابعة للجمعية والمعنية بالتربة والبيئة؛
    b) Association internationale de la science du sol (AISS) : recherche, échange d'informations et élaboration d'indicateurs sur les sols des zones arides dans le cadre des travaux de la Commission de l'AISS sur les sols et l'environnement. UN )ب( الجمعية الدولية لعلم التربة: اﻷبحاث وتبادل المعلومات والمؤشرات بشأن تربة اﻷراضي الجافة في سياق أعمال اللجنة التابعة للجمعية والمعنية بالتربة والبيئة.
    De même, il travaille en étroite collaboration avec les ONG de défense des droits de l'homme dans le cadre des travaux de la Commission d'enquête chargée d'éclaircir les faits survenus à Trujillo et créée sous l'égide de la Commission interaméricaine des droits de l'homme. UN كما أنها تعمل في تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية المهتمة بالدفاع عن حقوق اﻹنسان في إطار أعمال لجنة التحقيق المكلفة بإيضاح الوقائع التي حدثت في تروخيلو والمنشأة برعاية اللجنة اﻷمريكية المشتركة لحقوق اﻹنسان.
    L'Office réexaminera ces tendances dans le cadre des travaux de la Commission des stupéfiants, en mars 2005, à la lumière des objectifs issus de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à la lutte commune contre le problème mondial de la drogue, tenue en 1998. UN ويعيد المكتب بث هذه الاتجاهات في إطار أعمال لجنة المخدرات، في آذار/مارس 2005، في ضوء الأهداف الصادرة عن دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالكفاح المشترك ضد مشكلة المخدرات العالمية، والمعقودة في عام 1998.
    f) Union internationale pour la conservation de la nature et de ses ressources (UICN) : recherche et échange d'informations concernant la préservation et l'utilisation de la diversité biologique des terres arides, notamment dans le cadre des travaux de la Commission de l'UICN chargée de la gestion des écosystèmes; UN (و) الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة (ENDA): البحوث وتبادل المعلومات المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي في الأراضي الجافة والاستفادة منه، بما في ذلك في سياق أعمال لجنة إدارة النظم البيئية التابعة للاتحاد؛
    Cet examen pourra être entrepris dans le cadre des travaux de la Commission du développement durable. UN ويمكن القيام بهذا الاستعراض بالاقتران مع عملية لجنة التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد