ويكيبيديا

    "le cadre du commerce" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إطار التجارة
        
    • سياق التجارة
        
    • مجال التجارة
        
    • من أجل التجارة
        
    • سياق تجارة
        
    • الإطار التجاري
        
    180. Promouvoir l'harmonisation des exigences en matière de performance environnementale dans le cadre du commerce international. UN 180- النهوض بتوحيد متطلبات الأداء البيئي في إطار التجارة الدولية
    Promouvoir l'harmonisation des exigences en matière de performance environnementale dans le cadre du commerce international. UN 180- النهوض بتوحيد متطلبات الأداء البيئي في إطار التجارة الدولية
    Il nous semble aussi important de mettre l'accent, dans le cadre du commerce, sur l'accroissement de l'accès préférentiel des PMA aux marchés internationaux. UN ونرى من المهم التشديد في سياق التجارة على ضرورة زيادة إمكانيات وصول أقل البلدان نموا بشكل تفضيلي إلى الأسواق الدولية.
    Les organisations comme l'Organisation mondiale du commerce (OMC) devraient en tenir compte, et il conviendrait de rechercher des leviers positifs de valorisation des produits des zones arides dans le cadre du commerce international. UN ويتعين على منظمات مثل منظمة التجارة العالمية أن تراعي ذلك، كما أن من المطلوب البحث عن وسائل مؤازِرة لدعم زيادة قيمة منتجات المناطق القاحلة في سياق التجارة الدولية.
    7. Le recours aux DPI pour compartimenter les marchés de la Communauté a été limité par l'application dans la politique de concurrence du principe d'extinction des droits dans le cadre du commerce intra-communautaire. UN 7- وتم تقليص استخدام حقوق الملكية الفكرية لتجزئة أسواق الجماعة الأوروبية، وذلك من خلال مبدأ استنفاد حقوق الملكية الفكرية الوارد في سياسات المنافسة في مجال التجارة بين بلدان الجماعة.
    7. Le recours aux DPI pour compartimenter les marchés de la Communauté a été limité par l'application dans la politique de concurrence du principe d'extinction des droits dans le cadre du commerce intra-communautaire. UN 7- وتم تقليص استخدام حقوق الملكية الفكرية لتجزئة أسواق الجماعة الأوروبية، وذلك من خلال مبدأ استنفاد حقوق الملكية الفكرية الوارد في سياسات المنافسة في مجال التجارة بين بلدان الجماعة.
    Capacités productives compétitives dans le cadre du commerce international UN القدرات الإنتاجية التنافسية من أجل التجارة الدولية
    a) Publications non périodiques. Importance des achats des administrations publiques dans le cadre du commerce de services; tendances du commerce des services; comparaison entre pays développés et pays en développement en matière de subventions aux services; UN )أ( المنشورات غير المتكررة ـ أهمية المشتريات الحكومية في سياق تجارة الخدمات؛ والاتجاهات في التجارة في الخدمات؛ ودراسة مقارنة عن اﻹعانات التي تقدم الى الخدمات في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    194. Promouvoir l'harmonisation des exigences en matière de performance environnementale dans le cadre du commerce international. UN 194- النهوض بتوحيد متطلبات الأداء البيئي في إطار التجارة الدولية
    194. Promouvoir l'harmonisation des exigences en matière de performance environnementale dans le cadre du commerce international. UN 194- النهوض بتوحيد متطلبات الأداء البيئي في إطار التجارة الدولية
    Par ailleurs, après plusieurs années au cours desquelles il y avait eu très peu de saisies d'anhydride acétique, plus de 20 cas de saisies ou de cargaisons suspectes dans le cadre du commerce international ont récemment été enregistrés. UN وعلاوة على ذلك، وبعد عدة أعوام لم يجر خلالها سوى عدد محدود جدا من عمليات ضبط أنهيدريد الخل، كشف مؤخرا عن أكثر من 20 حالة شملت ضبط شحنات مشبوهة في إطار التجارة الدولية.
    Promouvoir l'harmonisation des exigences en matière de performance environnementale dans le cadre du commerce international. UN 180- النهوض بتوحيد متطلبات الأداء البيئي في إطار التجارة الدولية
    Promouvoir l'harmonisation des exigences en matière de performance environnementale dans le cadre du commerce international. UN 180- النهوض بتوحيد متطلبات الأداء البيئي في إطار التجارة الدولية
    Cette classification présente cinq groupes effectifs et définit un certain nombre de sous-catégories, dont certaines pourraient être pertinentes dans le cadre du commerce de services. UN فهذا التصنيف يصف خمس مجموعات كبيرة() ويحدد عددا من الفئات الفرعية قد يكون بعضها مهما في سياق التجارة في الخدمات.
    Les pays cherchant à renforcer la protection de l'environnement et à promouvoir le développement durable, les prescriptions environnementales deviennent plus nombreuses et plus rigoureuses, notamment dans le cadre du commerce international. UN وبما أن البلدان تسعى إلى دعم الحماية البيئية وتعزيز التنمية المستدامة، فقد أصبحت المتطلبات البيئية أكثر تواتراً وصرامة، بما في ذلك في سياق التجارة الدولية.
    La poursuite de la libéralisation des marchés de services dans le cadre du commerce NordSud devrait prendre en compte le niveau de développement des pays en développement et comporter notamment des dispositions allant dans le sens d'un ajustement et de la libre circulation des travailleurs. UN وإن المضي في فتح أسواق الخدمات في سياق التجارة بين الشمال والجنوب ينبغي أن يأخذ في الحسبان مستوى تنمية البلدان النامية وأن يتضمن، في جملة أمور، أحكاماً بشأن التكييف وحرية تنقل العمال.
    Les travaux de la CNUCED, axés sur l'élimination de la pauvreté dans le cadre du commerce et du développement durable, devraient contribuer grandement à la diffusion des bienfaits de la mondialisation dans les pays en développement. UN وأعمال الأونكتاد التي تتركز على القضاء على الفقر في سياق التجارة والتنمية المستدامة ينبغي لها أن تكون مساهمة هامة في استغلال منافع العولمة لصالح البلدان النامية.
    43. Bien qu'en vertu du droit commercial international, un pays ne soit pas autorisé à imposer ses propres normes de fabrication aux produits importés, les procédés et méthodes de production revêtent néanmoins de plus en plus d'importance dans le cadre du commerce international. UN ٣٤ - وبرغم أن قواعد التجارة الدولية لا تجيز للبلدان أن تفرض على المنتجات المستوردة معايير العمليات المحلية، فما برحت أساليب العمليات واﻹنتاج تكتسب أهمية في سياق التجارة الدولية.
    6. Le recours aux DPI pour compartimenter les marchés de la Communauté a été limité par l'application dans la politique de concurrence du principe d'extinction des droits dans le cadre du commerce intra-communautaire. UN 6- وتم تقليص استخدام حقوق الملكية الفكرية لتجزئة أسواق الجماعة الأوروبية، وذلك من خلال مبدأ استنفاد حقوق الملكية الفكرية الوارد في سياسات المنافسة في مجال التجارة بين بلدان الجماعة.
    a) Ces obligations visent généralement à égaliser les conditions fondamentales de la concurrence entre les membres de l'OMC dans le cadre du commerce international. UN )أ( فهذه الالتزامات موجهة عموماً نحو مساواة الشروط اﻷساسية لتنافس أعضاء منظمة التجارة العالمية في مجال التجارة الدولية.
    Capacités productives compétitives dans le cadre du commerce international UN القدرات الإنتاجية التنافسية من أجل التجارة الدولية
    a) Publications non périodiques. Importance des achats des administrations publiques dans le cadre du commerce de services; tendances du commerce des services; comparaison entre pays développés et pays en développement en matière de subventions aux services; UN )أ( المنشورات غير المتكررة ـ أهمية المشتريات الحكومية في سياق تجارة الخدمات؛ والاتجاهات في التجارة في الخدمات؛ ودراسة مقارنة عن اﻹعانات التي تقدم الى الخدمات في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    215. Le représentant de la Chine a déclaré que le mandat de Doha visait clairement à aider les pays en développement à atteindre leurs objectifs de développement dans le cadre du commerce multilatéral en mettant en place des mesures de traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement. UN 215- وتحدث ممثل الصين، فقال إن من الواضح أن الولاية التي اسندها مؤتمر الدوحة تستهدف مساعدة البلدان النامية على بلوغ أهدافها الإنمائية في الإطار التجاري المتعدد الأطراف عن طريق وضع تدابير فعالة للمعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد