ويكيبيديا

    "le cadre du ministère" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إطار وزارة
        
    • إطار الوزارة
        
    Un département de la politique familiale et de questions relatives à l'égalité entre les sexes fonctionne dans le cadre du Ministère du travail et de la protection sociale. UN وتعمل في إطار وزارة العمل والحماية الاجتماعية إدارة للسياسة المتعلقة بالأسرة ومسائل المساواة بين الجنسين.
    À l'heure actuelle, le mécanisme national fonctionne sous le nom de Bureau chargé des questions relatives aux femmes, dans le cadre du Ministère des affaires sociales et de la famille. UN وفي الوقت الحاضر، تعمل الآلية الحكومية باسم مكتب قضايا المرأة في إطار وزارة الشؤون الاجتماعية والعائلية.
    Le Centre national d'information opère dans le cadre du Ministère de l'éducation et des sciences. UN ويعمل مركز المعلومات الوطني في إطار وزارة التعليم والعلوم.
    18. Une Direction a été établie dans le cadre du Ministère de la protection sociale pour s'occuper des affaires des femmes et des enfants. UN ١٨ - وقد أنشئ في إطار وزارة الضمان الاجتماعي مكتب لشؤون المرأة والطفل.
    Le Groupe de planification et de recherche a été créé pour servir à la coordination et à l'appui de tous les groupes et organismes para-étatiques fonctionnant dans le cadre du Ministère pour élaborer les politiques des programmes et les projets. UN أنشئت وحدة التخطيط والبحث كوحدة تنسيق ودعم تقدم الدعم الفني لجميع الوحدات والهيئات الحكومية التي تعمل في إطار الوزارة في وضع السياسات والبرامج والمشاريع.
    Il existe aussi des centres de développement social communautaires, créés dans le cadre du Ministère des affaires sociales, qui, avec les ONG, permettent d'atteindre les zones qui ont le plus besoin d'aide. UN كما توجد مراكز مجتمعية للتنمية الاجتماعية منشأة في إطار وزارة الشؤون الاجتماعية وهي مراكز تمكّن مع المنظمات غير الحكومية من الوصول إلى أشد المناطق حاجة إلى المساعدة.
    Le Bureau de la promotion de la femme et le Bureau des droits de l'enfant ont été créés dans le cadre du Ministère de l'intérieur pour mettre en œuvre les dispositions de ces deux instruments et veiller au respect des obligations de la République. UN وقد أُنشئ في إطار وزارة الشؤون الداخلية مكتب المرأة والتنمية ومكتب حقوق الطفل لتنفيذ أحكام هاتين الاتفاقيتين ولضمان امتثال جمهورية جزر مارشال لالتزاماتها بموجب الاتفاقيتين.
    Le Bureau de la promotion de la femme et le Bureau des droits de l'enfant ont été créés dans le cadre du Ministère de l'intérieur pour mettre en œuvre les dispositions de ces deux instruments et veiller au respect des obligations de la République. UN وقد أُنشئ في إطار وزارة الشؤون الداخلية مكتب المرأة والتنمية ومكتب حقوق الطفل لتنفيذ أحكام هاتين الاتفاقيتين ولضمان امتثال جمهورية جزر مارشال لالتزاماتها بموجبهما.
    En 2001, dans le cadre du Ministère du travail, de la famille et des affaires sociales, il a été créé un Conseil d'experts chargé des problèmes de violence à l'égard des femmes. UN وفي عام 2001، تم في إطار وزارة العمل والأسرة والشؤون الاجتماعية، إنشاء مجلس خبراء لمشكلات العنف ضد المرأة بوصفه هيئة استشارية.
    La législation de base concernant le mariage et les relations familiales demeure inchangée mais dans le cadre du Ministère du travail, de la famille et des affaires sociales, une nouvelle Loi sur le mariage et les relations familiales et en cours d'élaboration. UN ما زال الأساس القانوني فيما يتعلق بالزواج وعلاقات الأسر كما هو دون تغيير، ولكن في إطار وزارة العمل والأسرة والشؤون الاجتماعية، يجري إعداد قانون جديد للزواج وعلاقات الأسرة.
    Les activités liées à l'espace correspondant au programme déclaré du COPUOS comprennent les travaux de l'agence spatiale israélienne (ISA), créée en 1983 dans le cadre du Ministère de la science et de la technologie. UN والأنشطة المتعلقة بالفضاء المقابلة لجدول الأعمال المعلن للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية يشمل أعمال وكالة الفضاء الإسرائيلية، التي أنشئت في عام 1983 في إطار وزارة العلوم والتكنولوجيا.
    :: Création de l'Institut national de la femme en tant qu'organisme directeur des politiques de promotion de la femme dans le cadre du Ministère du développement social, et dotation dudit organisme en ressources financières et humaines. UN :: إنشاء المعهد الوطني للمرأة، وهو الجهاز الناظم للسياسات الجنسانية في إطار وزارة التنمية الاجتماعية التي توفر له الموارد المالية والبشرية.
    Institution indépendante fonctionnant dans le cadre du Ministère de la culture et ayant ses propres règles et de son propre conseil d'administration, le Centre dispose de crédits annuels d'un montant d'environ 6 millions de couronnes. UN وبوصف مركز المعلومات مؤسسة مستقلة في إطار وزارة الثقافة، فإن لها أنظمتها الإدارية ومجلسا لإدارتها. وتبلغ المخصصات لتشغيل كفينفو قرابة 6 ملايين كرونة دانمركية في السنة.
    506. L'Agence publique de crédit, créée en novembre 2005 dans le cadre du Ministère des finances, fait office de guichet unique pour tous les systèmes de prêts assortis de conditions préférentielles. UN 506- أنشئت وكالة الائتمان الميسر في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 في إطار وزارة المالية لتعمل كمحطة واحدة لتأدية كل ما هو مطلوب فيما يتعلق بجميع تسهيلات الائتمان الميسر.
    En plus des investissements en Afrique, Singapour a aussi fourni une assistance et une coopération technique à nos amis africains dans le cadre du Programme de coopération de Singapour, mis en place dans le cadre du Ministère des affaires étrangères de Singapour afin de coordonner et de consolider notre assistance technique dans un cadre centralisé. UN وإلى جانب الاستثمار في أفريقيا، قدمت سنغافورة مساعدة فنية وتعاون تقني لأصدقائنا الأفارقة في إطار برنامج سنغافورة للتعاون، المنشأ في إطار وزارة الخارجية في سنغافورة لتنسيق وتعزيز مساعداتنا الفنية ضمن إطار مركزي.
    a) Un fonds pour la réduction de la pauvreté, créé dans le cadre du Ministère de l'agriculture, du territoire et des pêches. UN (أ) صندوق التخفيف من وطأة الفقر الذي أُنشئ في إطار وزارة الزراعة والأراضي ومصايد الأسماك.
    96. Suite aux élections de 2010, le système institutionnel national responsable de la promotion de la femme opère dans le cadre du Ministère des ressources nationales, par l'entremise du Département de l'égalité des chances. UN 96- في أعقاب انتخابات عام ٢٠١٠، أضحى النظام المؤسسي الوطني للنهوض بالمرأة يعمل في إطار وزارة الموارد الوطنية، من خلال إدارة تكافؤ الفرص.
    Afin de lutter plus efficacement contre toutes les formes de contrainte et d'abus sexuels à l'égard des femmes, les tâches concernant la répression des crimes sexuels ont été clairement définies dans le cadre du Ministère des affaires intérieures de la République de Serbie. UN 144 - وبغية المكافحة الأكثر كفاءة لجميع أشكال القسر والاعتداء الجنسيين ضد المرأة، جرى تعريف واضح للمهام المتعلقة بقمع الجرائم الجنسية في إطار وزارة الشؤون الداخلية لجمهورية صربيا.
    De même, le chapitre II prévoit la création, dans le cadre du Ministère du développement social, d'un Conseil national de coordination des politiques de l'égalité, présidé par un représentant de l'Institut national de la femme. UN - كما ينص الفصل الثاني على إنشاء مجلس وطني لتنسيق السياسات العامة للمساواة بين الجنسين في إطار وزارة التنمية الاجتماعية، وسيرأسه ممثل للمعهد الوطني للمرأة.
    Il existe dans le cadre du Ministère de la jeunesse, du travail et de l'emploi une agence de microcrédit, < < Ala-Too Finance > > , qui disposait en 2012 d'une réserve totale de 1 milliard de soms. UN وتعمل في إطار وزارة الشباب والعمل والعمالة وكالة معنية بالائتمانات البالغة الصغر باسم " الا تو فينانس " ، خصصت لها حافظة حجمها بليون سوم لعام 2012.
    S'inscrivant justement dans cette dynamique, mon pays a mis en oeuvre, avec le précieux appui de Microsoft, un programme dénommé < < Case des tout petits > > , destiné à fournir une formation précoce en informatique aux enfants de deux à six ans, dont les besoins spécifiques seront pris en charge dans le cadre du Ministère nouvellement créé au sein du Gouvernement formé il y a tout juste deux jours. UN وفي إطار تلك العملية وضع بلدي، بدعم قيِّم من شركة مايكروسوفت، برنامجا لصغار الأطفال صمم لتوفير التدريب المبكِّر في مجال استخدام الحواسيب للأطفال في الفئة العمرية 2 إلى 6 سنوات بحيث توفر احتياجاتهم الخاصة في إطار الوزارة التي أنشأتها الحكومة قبل يومين فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد