ويكيبيديا

    "le cadre du point" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إطار بند
        
    • يتصل بالبند
        
    • اطار البند
        
    • يتعلق بالبند
        
    • إطار البند الحالي
        
    • كبند فرعي من بند
        
    • سياق البند
        
    • سياق بند جدول الأعمال
        
    Ces recommandations ont été examinées par l'Assemblée générale, dans le cadre du point sur la suite donnée au Sommet du Millénaire. UN ولقد جرى استعراض هذه التوصيات على يد الجمعية العامة، في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بمتابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية.
    Les préoccupations du Groupe des États arabes devraient être abordées dans le cadre du point de l'ordre du jour sur le processus de paix au MoyenOrient. UN أما شواغل المجموعة العربية فيجب معالجتها في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بعملية السلام في الشرق الأوسط.
    Documents examinés par le Conseil dans le cadre du point 4 UN الوثائق التي نظر فيها المجلس فيما يتصل بالبند 4
    6. On s'est montré insatisfait de la documentation fournie à la Commission sur la prévention du crime et la justice pénale dans le cadre du point 9 de l'ordre du jour. UN ٦ ـ وتم الاعراب عن عدم الرضا عن الوثائق التي قدمت، في اطار البند ٩، الى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Intervenant aujourd'hui dans le cadre du point 44 de l'ordre du jour, intitulé «Mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90», j'aimerais faire part des commentaires suivants. UN وفيما يتعلق بالبند ٤٤ المعنون " تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات " أود أن أبدي الملاحظات التالية.
    L'Afrique du Sud appuie les projets de résolution déposés dans le cadre du point de l'ordre du jour à l'examen. UN وتؤيد جنوب أفريقيا مشاريع القرارات المقدمة في إطار البند الحالي من جدول الأعمال.
    7. Par sa résolution 1993/22, la Sous-Commission a décidé de rester saisie de la question des droits de l'homme des personnes handicapées et de la traiter chaque année dans le cadre du point de l'ordre du jour intitulé " Promotion, protection et rétablissement des droits de l'homme aux niveaux national, régional et international " . UN ٧- وقررت اللجنة الفرعية في قرارها ٣٩٩١/٢٢، إبقاء مسألة حقوق الانسان الخاصة بالمعوقين قيد النظر من جانبها وتناولها كل سنة كبند فرعي من بند جدول اﻷعمال المعنون " تعزيز حقوق الانسان وحمايتها واستعادتها على الصُعُد الوطنية والاقليمية والدولية " .
    Le présent rapport sera examiné dans le cadre du point de l'ordre du jour consacré aux < < Questions nouvelles > > à la dixième session du Forum. UN وسيناقش التقرير في إطار بند جدول الأعمال المعنون " المسائل المستجدة " خلال دورة المنتدى العاشرة.
    3. Il doit être lu avec d'autres rapports rédigés dans le cadre du point de l'ordre du jour sur le développement durable. UN 3 - وينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع سائر التقارير المقدمة في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بالتنمية المستدامة.
    Le projet d'amendement avait officieusement été communiqué à plusieurs autres membres de la Commission et serait présenté par un membre de la Sous-Commission dans le cadre du point de l'ordre du jour traitant de l'article 52 du règlement intérieur. UN وقد أطلع عدة أعضاء آخرين في اللجنة على مشروع التعديل بشكل غير رسمي، وسيعرضه عضو من أعضاء اللجنة الفرعية في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بالمادة 52 من النظام الداخلي.
    Le projet de plan-programme biennal a été soumis à la quarante-cinquième session de la Commission dans un document de travail et présenté dans le cadre du point de l'ordre du jour relatif à l'exécution du programme et au futur programme de travail du Secrétariat dans le domaine de la population. UN قُدمت الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين إلى اللجنة في دورتها الخامسة والأربعين في صيغة ورقة معلومات أساسية وعرضت في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بتنفيذ البرامج وبرنامج العمل المقبل للأمانة العامة في مجال السكان.
    En 2002, le Conseil a examiné des questions relatives au système commercial international, en particulier à l'évolution des négociations commerciales multilatérales, dans le cadre du point de l'ordre du jour qu'il consacre habituellement à l'examen des faits nouveaux et des questions se rapportant au programme de travail de Doha qui revêtent un intérêt particulier pour les pays en développement. UN وقد نظر المجلس في عام 2002 في قضايا تتعلق بنظام التجارة الدولية، ولا سيما تلك المتعلقة بتطور المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، في إطار بند جدول أعماله القياسي المتعلق باستعراض التطورات والقضايا المدرجة في برنامج عمل الدوحة والتي تشغل بصورة خاصة البلدان النامية.
    dans le cadre du point 4 UN الوثائق التي نظر فيها المجلس فيما يتصل بالبند 4
    Document examiné par le Conseil dans le cadre du point 11 UN الوثائق التي نظر فيها المجلس فيما يتصل بالبند 11 من جدول الأعمال
    Document examiné par le Conseil dans le cadre du point 9 UN الوثائق التي نظر فيها المجلس فيما يتصل بالبند 9 من جدول الأعمال
    20. Décide d'examiner à sa cinquante et unième session le rapport du Secrétaire général dans le cadre du point de l'ordre du jour intitulé " Questions relatives aux droits de l'homme " . UN ٢٠ - تقرر النظر في تقرير اﻷمين العام في دورتها الحادية والخمسين في اطار البند المعنون " مسائل حقوق الانسان " .
    Le douzième rapport, qui figure au document A/48/655, porte sur les “Moyens d'étude et de formation offerts par les Etats Membres aux habitants des territoires non autonomes”, dans le cadre du point 119 de l'ordre du jour. UN والتقرير الثانـــي عشر الوارد فـــي الوثيقة A/48/655 يتعلق بالتسهيلات الدراسيـــة والتدريبية المعروضة من الدول اﻷعضاء لصالح سكان اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، في اطار البند ١١٩ من جدول اﻷعمال.
    Dans la section III du document de travail révisé, il est proposé d’inscrire un nouveau point à l’ordre du jour. Les sections I et II devaient être examinées par le Sous-Comité dans le cadre du point 5 de l’ordre du jour. UN ويتضمن الباب الثالث من الصيغة المنقحة لورقة العمل اقتراحا بادراج بند اضافي في جدول اﻷعمال ، أما البابان اﻷول والثاني فمعروضان لكي تنظر فيهما اللجنة الفرعية القانونية في اطار البند ٥ من جدول اﻷعمال .
    Document examiné par le Conseil dans le cadre du point 13 o) de l'ordre du jour UN الوثيقة التي نظر فيها المجلس فيما يتعلق بالبند الفرعي 13 (س) من جدول الأعمال
    Les travaux effectués dans le cadre du point de l'ordre du jour à l'examen permettraient de partager cette expérience nationale et régionale au niveau international. UN ومن شأن المناقشات الجارية في إطار البند الحالي من جدول الأعمال أن تسمح بتشاطر هذه الخبرات الوطنية والإقليمية على الصعيد الدولي.
    7. Par sa résolution 1993/22, la Sous-Commission a décidé de rester saisie de la question des droits de l'homme des personnes handicapées et de la traiter chaque année dans le cadre du point de l'ordre du jour intitulé " Promotion, protection et rétablissement des droits de l'homme aux niveaux national, régional et international " . UN ٧- وقررت اللجنة الفرعية في قرارها ٣٩٩١/٢٢، إبقاء مسألة حقوق الانسان الخاصة بالمعوقين قيد النظر وتناولها كل سنة كبند فرعي من بند جدول اﻷعمال المعنون " تعزيز حقوق الانسان وحمايتها واستعادتها على الصُعُد الوطنية والاقليمية والدولية " .
    On a fait observer que cette question nécessiterait peut-être un examen plus approfondi dans le cadre du point 5 de l'ordre du jour. UN ولوحظ أن تلك المسألة قد تحتاج إلى المزيد من المناقشة في سياق البند 5 من جدول الأعمال.
    Il y a quelques jours nous avons, dans le cadre du point relatif aux causes des conflits en Afrique, examiné les rapports du Groupe de travail et du Secrétaire général sur la question. UN وقد تناولنا منذ أيام، في سياق بند جدول الأعمال المتعلق بأسباب الصراع في أفريقيا، تقارير الأمين العام والفريق العامل المتعلقة بهذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد