ويكيبيديا

    "le cadre du programme de travail commun" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إطار برنامج العمل المشترك
        
    La collaboration entre ONU-Habitat et le PNUE exerce une influence qui s'étend aux partenaires communs, notamment dans le cadre du programme de travail commun sur les villes et les changements climatiques, qui a démarré en 2010. UN 22 - ويتوسَّع نطاق تأثير التعاون بين موئل الأمم المتحدة وبرنامج البيئة ليشمل الشركاء المشاطرين، وخصوصاً في إطار برنامج العمل المشترك بشأن المُدن وتغيُّر المناخ الذي بدأ في عام 2010.
    Un appui est fourni à ce processus dans le cadre du programme de travail commun de la Convention sur la lutte contre la désertification et du Mécanisme mondial, et il est prévu qu'un atelier sousrégional sera organisé pour les pays parties d'Afrique centrale d'ici la fin de 2003. UN وفي إطار برنامج العمل المشترك بين اتفافية مكافحة التصحر والآلية العالمية، يقدم الدعم إلى هذه العملية ويعتزم عقد حلقة عمل دون إقليمية للبلدان الأطراف في أفريقيا الوسطى قبل نهاية 2003.
    Dans le cadre du programme de travail commun du Haut Commissariat et de la Division de la promotion de la femme, une réunion consacrée à la discrimination fondée sur le sexe rassemblera des institutions nationales de défense des droits de l'homme du monde entier. UN وفي إطار برنامج العمل المشترك لمفوضية حقوق الإنسان وشعبة النهوض بالمرأة، سيعقد اجتماع بشأن التمييز الجنساني ليشكل ملتقى للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من جميع أنحاء العالم.
    5.4.1.A Dans le cadre du programme de travail commun avec le Mécanisme mondial, entreprendre la création de partenariats et l'organisation de consultations UN 5-4-1-ألف الشروع، في إطار برنامج العمل المشترك للآلية العالمية، في بناء الشراكات وتنظيم المشاورات
    14. Dans le cadre du programme de travail commun entre le Mécanisme mondial et le secrétariat de la Convention le Mécanisme mondial continuera d'aider divers pays à aligner leur PAN sur la Stratégie décennale. UN 14- ستواصل الآلية العالمية تقديم الدعم لبلدان شتى في مواءمة برامج عملها الوطنية مع استراتيجية السنوات العشر. وسيتحقق ذلك في إطار برنامج العمل المشترك بين الآلية العالمية وأمانة الاتفاقية.
    63. L'analyse des problèmes concernant les équivalences et la reconnaissance mutuelle est recommandée, notamment dans le cadre du programme de travail commun CNUCED/PNUE. UN ٣٦- ويوصي الفريق العامل بتحليل قضيتي أوجه التكافؤ والاعتراف المتبادل، بما في ذلك في إطار برنامج العمل المشترك بين اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    32. Il serait bon d'étudier plus avant la question des équivalences et de la reconnaissance mutuelle, notamment dans le cadre du programme de travail commun CNUCED/PNUE. UN ٢٣- ورئي أن من المفيد مواصلة دراسة نطاق أوجه التكافؤ والاعتراف المتبادل، بما في ذلك في إطار برنامج العمل المشترك بين اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    5.3.1.B Dans le cadre du programme de travail commun avec le Mécanisme mondial, élaborer une documentation conjointe pour communiquer aux Parties des informations sur des questions concernant les institutions financières internationales UN 5-3-1-باء القيام، في إطار برنامج العمل المشترك للآلية العالمية، بإعداد وثائق مشتركة لإطلاع الأطراف على المسائل ذات الصلة بالمؤسسات المالية الدولية
    Un élément important de ce processus est le renouvellement et le renforcement de la coordination et de la collaboration avec le secrétariat de la Convention qui visent à accroître l'efficacité de la Convention grâce à l'amélioration des modalités de travail dans le cadre du programme de travail commun, comme l'avait demandé les pays à la huitième session de la Conférence des Parties. UN ومن العناصر الهامة في هذه العملية تجديد وتعزيز التنسيق والتعاون مع أمانة الاتفاقية بهدف زيادة فعالية الاتفاقية وذلك بتحسين طرائق العمل في إطار برنامج العمل المشترك الذي دعت إليه البلدان الأطراف في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
    En outre, dans le cadre du programme de travail commun du Fonds pour l'environnement mondial et en coopération avec Global Planet, une publication sur la gestion durable des terres et un film sur la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse ont été produits. UN وعلاوة على ذلك، أُعِدّ في إطار برنامج العمل المشترك مع مرفق البيئة العالمية، وبالتعاون مع هيئة Global Planet، منشور عن الإدارة المستدامة للأراضي وأُنتِج فيلم عن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Ces documents, qui donnent des orientations théoriques et techniques destinées à aider les centres de liaison nationaux à diriger et à faire progresser le processus lié aux PAN, ont été mis à profit dans diverses activités organisées et menées séparément ou dans le cadre du programme de travail commun du secrétariat et du Mécanisme mondial. UN وتُقدِّم هذه الورقات توجيهات نظرية وتقنية لمساعدة جهات التنسيق الوطنية في الإشراف على عملية برامج العمل الوطنية والنهوض بها، واستُخدمت هذه الورقات في أنشطة متنوعة نُظمت ونُفذت على حدة و/أو في إطار برنامج العمل المشترك بين الأمانة والآلية العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد