Les renseignements fournis par les parties dans le cadre du suivi des constatations du Comité ne sont pas de caractère confidentiel, sauf si le Comité en décide autrement. | UN | لا تنطبق السرية على المعلومات المقدمة من الأطراف في إطار متابعة الآراء التي انتهت إليها اللجنة، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
Les renseignements fournis par les parties dans le cadre du suivi des constatations du Comité ne sont pas de caractère confidentiel, sauf si le Comité en décide autrement. | UN | لا تنطبق السرية على المعلومات المقدمة من الأطراف في إطار متابعة الآراء التي انتهت إليها اللجنة، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
D'autres consultations de parties prenantes, ateliers et séminaires ont été organisés dans le cadre du suivi des deux conférences. | UN | وعقد عدد آخر من المشاورات وحلقات العمل والحلقات الدراسية لأصحاب المصلحة المتعددين في إطار متابعة المؤتمرين. |
D'autres éléments devront être aussi examinés, en particulier la demande des organisations non gouvernementales d'être entendues dans le cadre du suivi des observations finales. | UN | وستنظر أيضاً في بعض المسائل الأخرى، وبخاصة مطالبة المنظمات غير الحكومية بسماعها في إطار متابعة التعليقات الختامية. |
Les renseignements fournis par les parties dans le cadre du suivi des constatations du Comité ne sont pas de caractère confidentiel, sauf si le Comité en décide autrement. | UN | لا تخضع للسرية المعلومات المقدمة من الأطراف في إطار متابعة الآراء التي انتهت إليها اللجنة، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
Les renseignements fournis par les parties dans le cadre du suivi des constatations du Comité ne sont pas de caractère confidentiel, sauf si le Comité en décide autrement. | UN | لا تخضع للسرية المعلومات المقدمة من الأطراف في إطار متابعة الآراء التي انتهت اليها اللجنة، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
Les renseignements fournis par les parties dans le cadre du suivi des constatations du Comité ne sont pas de caractère confidentiel, sauf si le Comité en décide autrement. | UN | لا تنطبق السرية على المعلومات المقدمة من الأطراف في إطار متابعة الآراء التي انتهت إليها اللجنة، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
Les dispositions prises par l'UNESCO, dans le cadre du suivi des observations finales, pourraient être très utiles. | UN | ويمكن للإجراءات التي تتخذها اليونسكو في إطار متابعة الملاحظات الختامية أن تكون مفيدة جداً. |
Les renseignements fournis par les parties dans le cadre du suivi des constatations du Comité ne sont pas de caractère confidentiel, sauf si le Comité en décide autrement. | UN | لا تنطبق السرية على المعلومات المقدمة من الأطراف في إطار متابعة الآراء التي انتهت إليها اللجنة، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
Les renseignements fournis par les parties dans le cadre du suivi des constatations du Comité ne sont pas de caractère confidentiel, sauf si le Comité en décide autrement. | UN | لا تنطبق السرية على المعلومات المقدمة من الأطراف في إطار متابعة الآراء التي انتهت إليها اللجنة، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
Les renseignements fournis par les parties dans le cadre du suivi des constatations du Comité ne sont pas de caractère confidentiel, sauf si le Comité en décide autrement. | UN | لا تنطبق السرية على المعلومات المقدمة من الأطراف في إطار متابعة الآراء التي انتهت إليها اللجنة، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
Le moment est venu pour la communauté internationale de se pencher sur la question du financement du développement dans le cadre du suivi des grandes conférences placées sous l'égide des Nations Unies. | UN | وقد آن للمجتمع الدولي أن ينظر في مسألة تمويل التنمية ضمن إطار متابعة المؤتمرات الرئيسية اﻷخيرة لﻷمم المتحدة. |
Les renseignements fournis par les parties dans le cadre du suivi des constatations du Comité ne sont pas de caractère confidentiel, sauf si le Comité en décide autrement. | UN | لا تخضع للسرية المعلومات المقدمة من اﻷطراف في إطار متابعة اﻵراء التي انتهت اليها اللجنة، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
Les renseignements fournis par les parties dans le cadre du suivi des constatations du Comité ne sont pas de caractère confidentiel, sauf si le Comité en décide autrement. | UN | لا تخضع للسرية المعلومات المقدمة من اﻷطراف في إطار متابعة اﻵراء التي انتهت اليها اللجنة، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
Les renseignements fournis par les parties dans le cadre du suivi des constatations du Comité ne sont pas de caractère confidentiel, sauf si le Comité en décide autrement. | UN | لا تنطبق السرية على المعلومات المقدمة من الأطراف في إطار متابعة الآراء التي انتهت إليها اللجنة، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
Elle a exprimé l'espoir que des données fiables et à jour pourraient être obtenues dans le cadre du suivi des travaux de l'Équipe spéciale du Comité administratif de coordination sur les services de base pour tous ainsi que par la voie d'autres mécanismes du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | وأعربت عن اﻷمل بأنه في إطار متابعة فرقة العمل المعنية والخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع، التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية ومن خلال آليات أخرى لجماعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية ستتوفر بيانات موثوقة في حينها. |
Elle a exprimé l'espoir que des données fiables et à jour pourraient être obtenues dans le cadre du suivi des travaux de l'Équipe spéciale du Comité administratif de coordination sur les services de base pour tous ainsi que par la voie d'autres mécanismes du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | وأعربت عن اﻷمل بأنه في إطار متابعة فرقة العمل المعنية والخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع، التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية ومن خلال آليات أخرى لجماعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية ستتوفر بيانات موثوقة في حينها. |
C’est précisément une analyse de cette utilisation qui permettrait à l’Assemblée générale d’élaborer des recommandations concrètes visant à réviser les mesures prises par la communauté internationale dans le cadre du suivi des décisions du Caire. | UN | والاضطلاع بمثل هذا التحليل هو السبيل الوحيد الذي يتيح للجمعية العامة أن تضع توصيات محددة ترمي إلى تنقيح التدابير المتخذة من جانب المجتمع الدولي في إطار متابعة قرارات القاهرة. |
Toujours dans le cadre du suivi des conclusions du Sommet mondial pour le développement social, le Burkina Faso a créé un Comité national interministériel de suivi présidé par son Premier Ministre. | UN | وضمن إطار متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، أنشأت بوركينا فاصو لجنة وطنية للمتابعة بين الوزارات برئاسة رئيس الوزراء. |
Toutefois, le Secrétariat continuera, comme il l'a fait jusque-là, de veiller à l'application des recommandations dans le cadre du suivi des pouvoirs délégués aux fonds et programmes. | UN | غير أن الأمانة العامة ستكون حريصة، كما هو دأبها حتى الآن، على تنفيذ التوصيات في إطار متابعة السلطات المفوضة للصناديق والبرامج. |