À cet égard, plusieurs délégations ont souligné la nécessité d'augmenter et d'améliorer l'APD, y compris l'aide au commerce et le Cadre intégré renforcé. | UN | وفي هذا الصدد، شدَّدت عدة وفود على ضرورة زيادة كمية المساعدة الإنمائية الرسمية ونوعيتها، بما في ذلك المعونة من أجل التجارة والإطار المتكامل المعزز. |
Les résultats de la Conférence devraient être intégrés dans d'autres initiatives internationales en cours en faveur du développement des PMA, en particulier les OMD, la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement et le Cadre intégré renforcé. | UN | وينبغي أن تتكامل النتائج مع مبادرات التنمية الدولية القائمة الأخرى لصالح أقل البلدان نمواً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة، والإطار المتكامل المعزز. |
L'Accord d'Accra reconnaît le Cadre intégré renforcé comme étant un mécanisme primordial de prestation d'assistance technique liée au commerce aux PMA et il invite la CNUCED à intensifier et renforcer sa contribution dans ce domaine. | UN | يعترف اتفاق أكرا بالإطار المتكامل المعزز كآلية رئيسية لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نمواً ويدعو الاتفاق الأونكتاد إلى تكثيف مساهمته في هذا الإطار وتعزيزها. |
le Cadre intégré renforcé pour l'assistance technique liée au commerce pour les pays les moins avancés, initiative prometteuse à cet égard, devrait être élargi. | UN | ويشكل الإطار المتكامل المحسَّن مبادرة واعدة في هذا الصدد، وينبغي توسيع نطاقها. |
Après une conférence réussie d'annonce de contributions en 2007, le Cadre intégré renforcé n'est pas encore pleinement opérationnel. | UN | وفي أعقاب نجاح مؤتمر لإعلان التبرعات عام 2007، لم يدخل الإطار المتكامل المحسن بعد حيز التنفيذ بشكل كامل. |
Malgré le succès de la Conférence d'annonce de contributions tenue en 2007, le Cadre intégré renforcé n'est toujours pas pleinement opérationnel. | UN | وبعد مؤتمر ناجح لإعلان التعهدات في عام 2007، لم يبدأ بعد تشغيل الإطار المتكامل المحسّن بصورة كاملة. |
Lors de la formulation du programme, la coordination avec le Cadre intégré renforcé a été assurée; | UN | وقد جرى الحرص على التنسيق مع الإطار المتكامل المعزز لدى صياغة البرنامج المشترك؛ |
Les initiatives dans ce contexte devraient être complétées par des programmes de coopération dans le domaine du commerce, notamment le Cadre intégré renforcé et l'Initiative d'aide au commerce. | UN | وذُكر أن الإجراءات المتخذة في هذا السياق ينبغي أن تُستكمل ببرامج للتعاون المتصل بالتجارة، بما في ذلك الإطار المتكامل المعزَّز والمعونة من أجل التجارة. |
e) Il est impératif d'élaborer un cadre pour l'aide au commerce, afin que les pays puissent tirer parti des avantages potentiels du commerce, tout comme il est impératif de préserver le Cadre intégré renforcé et de mobiliser des ressources additionnelles pour le financement du commerce. | UN | (ﻫ) يجب وضع إطار للمعونة من أجل التجارة لكي تتمكن البلدان من قطف ثمار الفوائد المحتملة للتجارة، كما يجب وضع إطار متكامل معزز وتوفير موارد إضافية لتمويل التجارة. |
On doit rendre opérationnels l'initiative Aide pour le commerce et le Cadre intégré renforcé en faveur des PMA pour résoudre le problème des capacités limitées et celui des barrières non tarifaires et paratarifaires établies par les pays développés. | UN | كما ينبغي العمل بمبادرة المعونة مقابل التجارة والإطار المتكامل المعزز لأقل البلدان نموا بقصد معالجة القيود المفروضة على القدرة ومشكلة الحواجز غير التعريفية والشبيهة بالتعريفية في البلدان المتقدمة. |
D'autres efforts interinstitutionnels tels que l'Initiative d'aide au commerce et le Cadre intégré renforcé en faveur des pays les moins avancés ont été considérés comme des mécanismes essentiels pour soutenir la mise en œuvre du Plan d'action. | UN | واعتبرت الجهود الأخرى المشتركة بين الوكالات، مثل مبادرة المعونة من أجل التجارة والإطار المتكامل المعزز لمساعدة أقل البلدان نمواً، آليات رئيسية لدعم تنفيذ خطة العمل. |
Une coopération efficace pour le développement, notamment le financement du développement et des initiatives associées telles que l'aide au commerce et le Cadre intégré renforcé pour les PMA, peuvent grandement y contribuer. | UN | وفي هذا الصدد، من شأن التعاون الإنمائي الفعال، بما فيه تمويل التنمية والمبادرات المتصلة بذلك من قبيل المعونة من أجل التجارة، والإطار المتكامل المعزز لأقل البلدان نمواً، أن يقدم مساهمات هامة. |
Les résultats de la Conférence devraient être intégrés dans d'autres initiatives internationales en cours en faveur du développement des PMA, en particulier les OMD, la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement et le Cadre intégré renforcé. | UN | وينبغي أن تتكامل النتائج مع مبادرات التنمية الدولية القائمة الأخرى لصالح أقل البلدان نمواً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة، والإطار المتكامل المعزز. |
Ces initiatives régionales sont complétées par le Cadre intégré renforcé pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés. | UN | 81 - وتستكمل هذه المبادرات الإقليمية بالإطار المتكامل المعزز للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا. |
Ces initiatives régionales sont complétées par le Cadre intégré renforcé pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés. | UN | 76 - وجرى استكمال هذه المبادرات الإقليمية بالإطار المتكامل المعزز للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا. |
Le Cadre intégré a été remplacé par le Cadre intégré renforcé pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés en 2007. | UN | وفي عام 2007، استعيض عن الإطار المتكامل بالإطار المتكامل المعزز للمساعدة الفنية المقدمة لأقل البلدان نموا فيما يتصل بالتجارة. |
le Cadre intégré renforcé est une importante plate-forme pour l'aide au commerce dans les pays les moins avancés. | UN | ويمثل الإطار المتكامل المحسَّن قاعدة هامة لتقديم المساعدة في إطار المعونة من أجل التجارة إلى أقل البلدان نمواً. |
le Cadre intégré renforcé pour l'aide technique liée au commerce en faveur des PMA, outil important de renforcement des capacités institutionnelles des PMA, devrait être encore consolidé. | UN | وينبغي زيادة تعزيز الإطار المتكامل المحسَّن للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نمواً، الذي يُعدّ وسيلة هامة لتعزيز القدرات المؤسسية لهذه البلدان. |
L'aide pour le commerce peut être fournie au moyen de mécanismes existants tels que le Cadre intégré renforcé pour l'assistance technique aux PMA et des cadres similaires d'aide aux autres pays en développement. | UN | وذكرت فرقة العمل أنه من الممكن إيصال المعونة من أجل التجارة من خلال الآليات القائمة مثل الإطار المتكامل المحسن لأقل البلدان نموا، والأطر الإنمائية المماثلة ذات التوجه الوطني للبلدان النامية الأخرى. |
L'intégration de la problématique hommes-femmes dans les politiques commerciales fait plus fréquemment partie des programmes multilatéraux d'assistance technique tels que le Cadre intégré renforcé pour les pays les moins avancés. | UN | ويتعاظم الاهتمام بإدماج تعميم المنظور الجنساني في السياسات التجارية في الكثير من برامج المساعدات التقنية المتعددة الأطراف من قبيل الإطار المتكامل المحسن لأقل البلدان نموا. |
Mme Jahan se félicite des engagements pris récemment par les donateurs à Stockholm, pour le Cadre intégré renforcé concernant l'assistance technique liée au commerce. | UN | ورحّبت بالتعهدات التي قدمتها الجهات المانحة مؤخراً في استكهلم من أجل الإطار المتكامل المحسّن للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة. |
Les ressources affectées à l'aide pour le commerce, notamment le Cadre intégré renforcé, devraient être accrues et alignées sur les stratégies nationales de développement de chaque PMA. | UN | وينبغي زيادة موارد المعونة من أجل التجارة بما في ذلك الإطار المتكامل المعزز ومواءمتها لتتوافق مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لفرادى أقل البلدان نمواً. |
Les initiatives dans ce contexte devraient être complétées par des programmes de coopération dans le domaine du commerce, notamment le Cadre intégré renforcé et l'Initiative d'aide au commerce. | UN | وذُكر أن الإجراءات المتخذة في هذا السياق ينبغي أن تُستكمل ببرامج للتعاون المتصل بالتجارة، بما في ذلك الإطار المتكامل المعزَّز والمعونة من أجل التجارة. |
e) Il est impératif d'élaborer un cadre pour l'aide au commerce, afin que les pays puissent tirer parti des avantages potentiels du commerce, tout comme il est impératif de préserver le Cadre intégré renforcé et de mobiliser des ressources additionnelles pour le financement du commerce. | UN | (ﻫ) يجب وضع إطار للمعونة من أجل التجارة لكي تتمكن البلدان من قطف ثمار الفوائد المحتملة للتجارة، كما يجب وضع إطار متكامل معزز وتوفير موارد إضافية لتمويل التجارة. |
25. le Cadre intégré renforcé pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des PMA devrait être opérationnel sous peu. | UN | 25- ومن المتوقع أن يبدأ قريباً تطبيق الإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نمواً. |