ويكيبيديا

    "le cadre théorique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإطار المفاهيمي
        
    • الإطار النظري
        
    • إطار مفاهيمي
        
    • للإطار المفاهيمي
        
    Ses travaux s'appuieront sur le cadre théorique concernant les questions relatives aux minorités, qui a été si habilement élaboré par le Groupe de travail. UN ومما سيثري عملها الإطار المفاهيمي بشأن قضايا الأقليات التي أحسن الفريق العامل إذ وضَعها.
    L=interdépendance des droits de l=homme offre le cadre théorique global nécessaire pour aborder ces questions, dont la portée dépasse largement le secteur de l=éducation. UN ويتيح ترابط حقوق الإنسان الإطار المفاهيمي الشامل الذي لا بد منه لمعالجة هذه القضايا التي تشمل دائرة أوسع بكثير من قطاع التعليم.
    S'agissant des futures étapes, le groupe aurait besoin de confirmer et de consolider le cadre théorique et d'intégrer les travaux réalisés par le groupe de travail de la CEE sur la production mondiale. UN وفيما يتعلق بالخطوات التالية، سيتعين على الفريق تأكيد الإطار المفاهيمي ودمج عناصره وتضمينه خلاصة العمل الذي قامت به فرقة العمل المعنية بالإنتاج العالمي التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا.
    La présente première partie sera consacrée à présenter le cadre théorique de la question de l'analphabétisme féminin dans la région arabe. UN يركز الجزء الأول على عرض الإطار النظري لإشكالية الأمية بين النساء في المنطقة العربية.
    Bien que le cadre théorique des droits à des congés égaux soit en place, en pratique il y a eu de nombreux litiges à ce sujet. UN وفي حين أن الإطار النظري للمساواة في استحقاقات الإجازات قائم، فإنه من الناحية العملية كانت هناك نزاعات كثيرة متعلقة بهذه القضية.
    Document de travail sur le cadre théorique de l'intégration des migrations internationales dans la planification du développement UN ورقة عمل عن إطار مفاهيمي لإدماج الهجرة الدولية في عملية تخطيط التنمية
    Faisant suite à cette demande, le Département des affaires économiques et sociales a effectué des études initiales afin de définir le cadre théorique de l’élaboration de l’indice de vulnérabilité. UN ٣ - وبناء على ذلك، اضطلعت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بدراسات أولية في عام ١٩٩٦ لتوفير إطار مفاهيمي ﻹعداد رقم قياسي للضعف.
    La plupart des délégations ont approuvé le cadre théorique du document. UN 277 - وأبدت معظم الوفود تأييدها للإطار المفاهيمي للورقة.
    Le Bureau des services de contrôle interne a examiné ce projet mais, étant donné que les détails précis de fonctionnement du nouveau système étaient toujours en cours d'élaboration, il s'est contenté d'examiner le cadre théorique présenté par le Bureau de la gestion des ressources humaines au moment de l'audit. UN واستعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذا الاقتراح. بيد أن تقييم المكتب اقتصر على استعراض الإطار المفاهيمي الذي عرضه مكتب إدارة الموارد البشرية في وقت المراجعة نظرا لأن التفاصيل التشغيلية كانت لم تزل قيد الإعداد.
    :: La priorité devrait être accordée à l'intégration des deux dimensions du développement, à savoir la dimension politique/institutionnelle et la dimension culturelle, dans le cadre théorique de développement et dans toute nouvelle stratégie de développement; UN :: ينبغي التركيز على إدماج البعدين السياسي/المؤسسي والثقافي للتنمية في الإطار المفاهيمي للتنمية وفي أي استراتيجية إنمائية جديدة.
    11. Après la déclaration de bienvenue de M. Maged George Elias Ghattas, Ministre d'État égyptien à l'environnement, plusieurs exposés ont présenté le cadre théorique du sujet abordé afin de faciliter les débats. UN 11- وعلى إثر كلمة الترحيب التي أدلى بها السيد ماجد جورج إلياس غطاس، وزير الدولة لشؤون البيئة في مصر، قدمت مجموعة من العروض الإطار المفاهيمي للموضوع قصد تيسير المناقشات لاحقاً.
    le cadre théorique de la classification, la définition des catégories, l'index mis à jour et les tables de correspondance entre la CITP-88 et la CITP-08 ont fait l'objet de projets de document dans le cadre du travail de mise à jour. UN 19 - ويذكر أنه في سياق أعمال التطوير، تم إعداد مسودة شروح تتناول بالوصف الإطار المفاهيمي للتصنيف، وتعاريف للفئات وصيغة حديثة للفهرس وجدول لمطابقة التصنيفين ISCO-88 و ISCO-08.
    g) le cadre théorique des normes internationales de vérification UN (ز) الإطار المفاهيمي للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات
    41. Avant d'analyser la situation des droits de l'homme, il convient de rappeler le cadre théorique applicable en la matière. UN 41- قبل تحليل حالة حقوق الإنسان(5)، من المناسب تحديد الإطار المفاهيمي الذي ينظم هذا الأمر.
    Cette démarche contribue à définir le cadre théorique du développement humain, qui se fonde sur les normes internationales de droits de l'homme telles qu'elles ont été adoptées par les États Membres des Nations Unies. UN ويساهم هذا النُهج القائم على حقوق الإنسان في مجال وضع البرامج في الإطار النظري للتنمية البشرية الذي يقوم على المعايير الدولية لحقوق الإنسان التي اعتمدتها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Mais je comprends le cadre théorique, Catherine, et j'admire votre imagination. Open Subtitles لكنني أفهم الإطار النظري للتجربة يا كاثرين و معجب من الخيال
    Cette réunion a fourni une excellente plateforme pour partager les approches et les bonnes pratiques et l'ISST a utilisé le cadre théorique dans ses travaux ultérieurs sur l'éducation des filles. UN وكانت الندوة منتدى مثاليا لتبادل النُهُج والممارسات الجيدة، واستخدمت الهيئة الإطار النظري في عملها اللاحق في مجال تعليم الفتيات.
    A. le cadre théorique 6 − 16 UN ألف- الإطار النظري 6 -16 5
    3. En réponse à la demande de l'Assemblée générale, le Département des affaires économiques et sociales a effectué des études initiales afin de définir le cadre théorique de l'élaboration de l'indice de vulnérabilité. UN ٣ - استجابة لطلب الجمعية العامة، اضطلعت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ببعض الدراسات اﻷولية الرامية لتوفير إطار مفاهيمي بغرض إعداد مؤشر الضعف.
    Il contient également un examen détaillé du cadre général du Programme et une analyse complémentaire des résultats du cycle de 2011 et il expose le cadre théorique, les méthodes d'enquête utilisées et les approches spécialement mises au point aux fins du cycle de 2011, ainsi que les principes de gouvernance et les politiques mis en œuvre. UN ويقدم التقرير أيضا دراسة مفصلة لخلفية البرنامج عموما، ويتيح مزيدا من التحليل لنتائج جولة عام 2011، ويناقش ما استُخدم من إطار مفاهيمي وأساليب استقصائية والنُّهج الخاصة التي وضعت من أجل جولة عام 2011 من برنامج المقارنات الدولية، وكذلك حوكمة هذه الجولة والسياسات العامة المعتمدة فيها.
    La Conférence se félicite que l'Agence ait achevé le cadre théorique de garanties intégrées, qui introduira un système de vérification plus complet, plus souple et plus efficace que les mécanismes existants. UN 11 - ويرحب المؤتمر بإتمام الوكالة للإطار المفاهيمي بشأن الضمانات المتكاملة الذي سيدخل نظاما للتحقق أكثر شمولا، ومرونة وفعالية من الآليات الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد