Les examinateurs principaux ont également donné des indications additionnelles à l'intention des équipes d'examen pour le calcul des ajustements en 2005. | UN | كما قدم خبراء الاستعراض الرئيسيون إرشادات إضافية إلى أفرقة خبراء الاستعراض للاسترشاد بها أثناء عملية حساب التعديلات في عام 2005. |
Ce tableau comprend deux parties: l'une concerne le calcul des ajustements pour l'année de référence et l'autre le calcul des ajustements pour une année de la période d'engagement. | UN | وترد هذه العوامل في مجموعتين: واحدة تُستخدم في حساب التعديلات لتقدير سنة أساس، والأخرى لحساب التعديلات لسنة من سنوات فترة الالتزام. |
B. Éléments expressément destinés à faciliter le calcul des ajustements | UN | باء - موارد محددة من أجل حساب التعديلات |
Ces Les deux séries de tableaux comprendnent deux parties: l'une concerne le calcul des ajustements des estimations pour l'année de référence et l'autre le calcul des ajustements pour une année donnée de la période d'engagement. | UN | وبالنسبة للمجموعتين من الجداول، وترد هذه العوامل في مجموعتين جزأين واحدة يُستخدم في حساب التعديلات لتقدير سنة أساس، والآخرى لحساب التعديلات لسنة من سنوات فترة الالتزام. |
B. Éléments expressément destinés à faciliter le calcul des ajustements | UN | باء - موارد محددة من أجل حساب التعديلات |
B. Éléments expressément destinés à faciliter le calcul des ajustements | UN | باء - موارد محددة من أجل حساب التعديلات |
Les mouvements des taux de change entre ces monnaies et le dollar et les écarts de taux d’inflation sont donc susceptibles d’avoir des conséquences non négligeables sur le calcul des ajustements relatifs aux coûts. | UN | ولذلك فان سعر الصرف ومعدل التضخم والتحركات بين هذه العمولات والدولار يمكن أن يكون لها تأثير كبير على حساب التعديلات الخاصة بالتكاليف . |
Les mouvements des taux de change entre ces monnaies et le dollar et les écarts de taux d'inflation sont donc susceptibles d'avoir des conséquences non négligeables sur le calcul des ajustements relatifs aux coûts. | UN | ولذلك فان سعر الصرف ومعدل التضخم والتحركات بين هذه العملات والدولار يمكن أن يكون لها تأثير كبير على حساب التعديلات الخاصة بالتكاليف . |
4. Décide que le calcul des ajustements ne débutera qu'après que les Parties visées à l'annexe I auront eu la possibilité de remédier à toute anomalie dans les délais et selon les procédures indiqués dans les lignes directrices pour l'examen des inventaires au titre de l'article 8; | UN | 4- يقرر ألا يبدأ حساب التعديلات إلا بعد إعطاء الطرف في المرفق الأول الفرص لتصويب أي جوانب قصور وفقاً للإطار الزمني والإجراءات المبينين في المبادئ التوجيهية لاستعراض قوائم الجرد بموجب المادة 8؛ |
1. La présente annexe contient un tableau des facteurs de prudence à appliquer dans le calcul des ajustements pour faire en sorte que les estimations ajustées soient prudentes, conformément au paragraphe 47 des présentes directives techniques. | UN | 1- يتضمن هذا المرفق جدولاً بعوامل التحفظ التي يتعين استخدامها في حساب التعديلات لضمان التحفظ في التقديرات المعدّلة، وفقاً للفقرة 47 من الإرشادات التقنية. |
4. Décide que le calcul des ajustements ne débutera qu'après que les Parties visées à l'annexe I auront eu la possibilité de remédier à toute anomalie dans les délais et selon les procédures indiqués dans les lignes directrices pour l'examen des inventaires au titre de l'article 8; | UN | 4- يقرر ألا يبدأ حساب التعديلات إلا بعد إتاحة الفرصة للطرف المدرج في المرفق الأول لتصحيح أية أوجه نقص وفقاً للإطار الزمني والإجراءات المحددة في المبادئ التوجيهية لاستعراض قوائم الجرد عملاً بالمادة 8؛ |
a) Dans ceux relatifs aux sources énumérées à l'annexe A, l'une concerne le calcul des ajustements d'une estimation pour l'année de référence et l'autre, le calcul des ajustements pour une année de la période d'engagement; | UN | (أ) فيما يتعلق بمصادر المرفق الأول، جزء يُستخدَم في حساب التعديلات لتقدير سنة الأساس، والآخر يُستخدَم في حساب التعديلات لسنة من سنوات فترة الالتزام |
a) Dans ceux relatifs aux sources énumérées à l'annexe A, l'une concerne le calcul des ajustements d'une estimation pour l'année de référence et l'autre, le calcul des ajustements pour une année de la période d'engagement; | UN | (أ) فيما يتعلق بمصادر المرفق الأول، جزء يُستخدَم في حساب التعديلات لتقدير سنة الأساس، والآخر يُستخدَم في حساب التعديلات لسنة من سنوات فترة الالتزام |
21. Les examinateurs principaux ont par ailleurs souscrit à la proposition du secrétariat, en réponse à une demande formulée dans la décision 20/CP.9, de se familiariser avec le calcul des ajustements durant le processus d'examen de 2004. | UN | 21- كما أعرب خبراء الاستعراض الرئيسيون عن تأييدهم للاقتراح المقدم من الأمانة، استجابة لطلب يرد في المقرر 20/م أ-9، بأن يكتسب خبراء الاستعراض الخبرة في مجال حساب التعديلات أثناء عملية استعراض قوائم الجرد في عام 2004. |
g) Le SBSTA a demandé au secrétariat d'entreprendre les études de cas destinées à simuler le calcul des ajustements prévus au paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole de Kyoto qui sont visées dans le document FCCC/SBSTA/2002/INF.19. | UN | (ز) وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تقوم بالدراسات الإفرادية المتعلقة بمحاكاة حساب التعديلات بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو، والموضحة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2002/INF.19. |
16. En réponse aux demandes qui avaient été formulées par le SBSTA à ses seizième et dixseptième sessions, le secrétariat a réalisé des études de cas simulant le calcul des ajustements prévus au paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole de Kyoto, comme indiqué dans le document FCCC/SBSTA/2002/INF.19. | UN | 16- واستجابة لطلبات من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتيها السادسة عشرة والسابعة عشرة، أجرت الأمانة دراسات إفرادية تتعلق بمحاكاة حساب التعديلات في إطار الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو، الموضحة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2002/INF.19. |
4. Décide que le calcul des ajustements ne doit pas débuter avant que la Partie visée à l'annexe I de la Convention ait eu la possibilité de remédier aux insuffisances constatées par rapport aux délais et aux procédures indiqués dans les lignes directrices pour les examens des inventaires comme prévu à l'article 8; | UN | 4- يقرر ألا يبدأ حساب التعديلات إلا بعد إتاحة الفرص للطرف المدرج في المرفق الأول بالاتفاقية لتصحيح أية أوجه نقص وفقاً للإطار الزمني والإجراءات المحددة في المبادئ التوجيهية لاستعراض قوائم الجرد عملاً بالمادة 8؛ |
16. L'examen des inventaires individuels indiquera les problèmes [de premier ordre], puis les problèmes pour lesquels il conviendrait de procéder à des ajustements prévus au paragraphe 2 de l'article 5 et engagera les procédures pour le calcul des ajustements.. | UN | 16- يحدد استعراض فرادى قوائم الجرد المشاكل [من الدرجة الأولى]، ويحدد المشاكل التي يكون من المناسب تطبيق التعديلات بشأنها بموجب المادة 5-2 وبدء الإجراءات لحساب التعديلات. |
7. Les équipes d'examen devront appliquer, parmi celles qui sont indiquées au tableau 1, la méthode d'ajustement qui convient et ce de manière simple, étant donné le peu de temps disponible pour le calcul des ajustements conformément aux dispositions des lignes directrices pour l'examen prévu à l'article 8 concernant l'examen des inventaires annuels (voir le paragraphe 3 de l'annexe II). | UN | 7- ينبغي لأفرقة خبراء الاستعراض أن تطبق طريقة التعديل المناسبة المختارة من الجدول 1، بطريقة بسيطة، نظراً إلى الوقت المحدود المتاح لحساب التعديلات وفقاً لأحكام استعراض قوائم الجرد السنوية الواردة في المبادئ التوجيهية للاستعراض بموجب المادة 8 (انظر الفقرة 3 في المرفق الثاني). |