L'Assemblée a également arrêté le calendrier de ses réunions pour 2003. | UN | وأقرت الجمعية أيضا الجدول الزمني لاجتماعاتها في عام 2003. |
La décision 6/CP.1 donne également des directives sur les tâches et fonctions du SBI, l'établissement de rapports à l'intention de la Conférence et le calendrier de ses réunions. | UN | كما أن المقرر ٦/م.أ-١ يقدم ارشادات بشأن وظائف ومهام اللجنة الفرعية للتنفيذ، وبشأن قيامها بتقديم التقارير الى مؤتمر اﻷطراف، ووضع الجدول الزمني لاجتماعاتها. |
Toutefois, selon l'avis qui a prévalu, le projet de convention devrait être renvoyé à un groupe de travail, ce qui garantirait une exploitation optimale des ressources mises à la disposition de la Commission et permettrait à cette dernière d'achever ses travaux sur le projet de texte en 2001, sans devoir modifier totalement le calendrier de ses réunions ou son programme général de travail. | UN | بيد أن الرأي السائد دعا إلى اعادة إحالة مشروع الاتفاقية إلى فريق عامل. وساد الاعتقاد بأن هذا النهج من شأنه أن يكفل استخدام الموارد المتاحة للجنة على الوجه الأكمل وأن يمكّن اللجنة من إنهاء عملها في مشروع الاتفاقية في عام 2001 دون إحداث تغيير جذري في الجدول الزمني لاجتماعاتها أو في برنامج عملها العام. |
Chaque groupe thématique désignera une organisation ou un individu chef de file et définira ses modalités de fonctionnement et le calendrier de ses réunions avec l'aide de l'Equipe de coordination. | UN | وتحدد كل مجموعة مواضيعية منظمة رائدة أو فرداً رائداً، وتحدد أسلوب عملها وجدول اجتماعاتها بالتعاون مع فريق التنسيق. |
Il a approuvé le calendrier de ses réunions et de celles du Comité spécial jusqu'à l'échéance prévue des fonctions de ce dernier, en 2000. | UN | ووافق الفريق غير الرسمي على الجدول الزمني لاجتماعاته واجتماعات اللجنة المخصصة الى حين بلوغ الأجل المقرر لانتهاء المهام المنوطة باللجنة المخصصة عام 2000. |
Le Comité encourage l'État partie à accepter, aussitôt que possible, l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention qui concerne le calendrier de ses réunions. | UN | 438- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تقبل، بأسرع وقت ممكن، تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية بخصوص توقيت اجتماعات اللجنة. |
Dans la pratique, le Conseil devrait exercer ses attributions de manière plus ciblée et plus efficace en ce qui concerne son rôle, sa composition, le calendrier de ses réunions et ses relations avec d'autres acteurs de façon à instaurer une meilleure répartition des tâches entre lui-même et le secrétariat et renforcer les synergies avec d'autres entités des Nations Unies. | UN | ينبغي أن يكون التطبيق العملي للولاية التشريعية للمجلس أكثر تركيزاً وفعالية فيما يتعلق بدوره وعضويته وجدول اجتماعاته الزمني وبما يحدث من تفاعلات فيها، وذلك لتحقيق تقسيم أفضل للعمل بين الأمانة والمجلس وزيادة التآزر مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى. |
Il est entendu que le programme ci-dessus n'exclura pas, le cas échéant, l'organisation de réunions spéciales et que le Comité pourrait réexaminer le calendrier de ses réunions au début de 2015 si les événements le justifiaient. | UN | 7 - وسيكون مفهوماً أن هذا البرنامج لن يحول دون عقد أية اجتماعات مخصَّصة قد تدعو الحاجة إليها، وأن اللجنة الخاصة قد تقوم في أوائل عام 2015 بإعادة النظر في اجتماعاتها المقررة استناداً إلى أية تطورات جديدة قد تطرأ. |
Le Président croit savoir que le Comité spécial souhaite approuver cette proposition d'organisation des travaux pour l'année en cours, telle qu'elle a été oralement révisée, étant entendu que le Comité pourra, selon que de besoin, réviser par la suite le calendrier de ses réunions. | UN | 18 - وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على تنظيم أعمالها المقترح للسنة الجارية بصيغته المعدلة شفهيا على أساس الفهم بأن اللجنة الخاصة قد تقوم لاحقا بتعديل الجدول الزمني لاجتماعاتها كيفما وحينما يكون ذلك مطلوبا. |
On se souviendra qu'à sa session d'organisation de 1983, le Conseil avait invité le Comité des droits de l'homme à examiner la possibilité de modifier le calendrier de ses réunions afin que ses rapports puissent être présentés à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Conseil (décision 1983/101). | UN | ومما يذكر أن المجلس، في دورته التنظيمية لعام ٣٨٩١، دعا اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان إلى النظر في إمكانية إعادة ترتيب الجدول الزمني لاجتماعاتها لكي يتسنى لها تقديم تقريرها إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس في دورته العادية اﻷولى )المقرر ٣٨٩١/١٠١(. |
48. On se souviendra qu'à sa session d'organisation de 1983, le Conseil avait invité le Comité des droits de l'homme à examiner la possibilité de modifier le calendrier de ses réunions afin que ses rapports puissent être présentés à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Conseil (décision 1983/101). | UN | ٨٤ - ومما يذكر أن المجلس، في دورته التنظيمية لعام ٣٨٩١، دعا اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان إلى النظر في إمكانية إعادة ترتيب الجدول الزمني لاجتماعاتها لكي يتسنى لها تقديم تقريرها إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس في دورته العادية اﻷولى )المقرر ٣٨٩١/١٠١(. |
On se souviendra qu'à sa session d'organisation de 1983, le Conseil avait invité le Comité des droits de l'homme à examiner la possibilité de modifier le calendrier de ses réunions afin que ses rapports puissent être présentés à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Conseil (décision 1983/101). | UN | ومما يذكر أن المجلس، في دورته التنظيمية لعام ١٩٨٣، دعا اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان إلى النظر في إمكانية إعادة ترتيب الجدول الزمني لاجتماعاتها بحيث يتسنى تقديم تقريرها إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس )المقرر ١٩٨٣/١٠١(. |
On se souviendra qu'à sa session d'organisation de 1983, le Conseil avait invité le Comité des droits de l'homme à examiner la possibilité de modifier le calendrier de ses réunions afin que ses rapports puissent être présentés à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Conseil réuni pour sa première session ordinaire (décision 1983/101). | UN | ومما يذكر أن المجلس، في دورته التنظيمية لعام ٣٨٩١، دعا اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان إلى النظر في إمكانية إعادة ترتيب الجدول الزمني لاجتماعاتها لكي يتسنى لها تقديم تقريرها إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس في دورته العادية اﻷولى )المقرر ٣٨٩١/١٠١(. |
42. On se souviendra qu'à sa session d'organisation de 1983, le Conseil avait invité le Comité des droits de l'homme à examiner la possibilité de modifier le calendrier de ses réunions afin que ses rapports puissent être présentés à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Conseil réuni pour sa première session ordinaire (décision 1983/101). | UN | ٢٤ - ومما يذكر أن المجلس، في دورته التنظيمية لعام ٣٨٩١، دعا اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان إلى النظر في إمكانية إعادة ترتيب الجدول الزمني لاجتماعاتها لكي يتسنى لها تقديم تقريرها إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس في دورته العادية اﻷولى )المقرر ٣٨٩١/١٠١(. |
48. On se souviendra qu'à sa session d'organisation de 1983, le Conseil avait invité le Comité des droits de l'homme à examiner la possibilité de modifier le calendrier de ses réunions afin que ses rapports puissent être présentés à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Conseil (décision 1983/101). | UN | ٤٨ - ومما يذكر أن المجلس، في دورته التنظيمية لعام ١٩٨٣، دعا اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان إلى النظر في إمكانية إعادة ترتيب الجدول الزمني لاجتماعاتها لكي يتسنى لها تقديم تقريرها إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس في دورته العادية اﻷولى )المقرر ١٩٨٣/١٠١(. |
La Conférence des Parties décidera aussi des dates et du lieu de la cinquième session du Comité chargé d'examiner la mise en œuvre de la Convention, en tenant compte de toute décision qu'elle pourrait prendre concernant le mandat de ce dernier, son fonctionnement et le calendrier de ses réunions. | UN | كما سيبت مؤتمر الأطراف في موعد ومكان انعقاد الدورة الخامسة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، آخذاً في اعتباره أية مقررات قد يتخذها مؤتمر الأطراف بشأن اختصاصات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وأعمالها وجدول اجتماعاتها. |
À sa septième session, la Conférence des Parties examinera le mandat du Comité, son fonctionnement et le calendrier de ses réunions, en vue d'y apporter toute modification qu'elle jugera nécessaire, en s'interrogeant notamment sur l'utilité et les modalités de travail du Comité en tant qu'organe subsidiaire. | UN | 16 - وسيقوم مؤتمر الأطراف، في دورته السابعة باستعراض اختصاصات اللجنة، وعملياتها وجدول اجتماعاتها بهدف إجراء أي تعديل لازم، بما في ذلك إعادة النظر في الحاجة إلى الإبقاء على اللجنة كهيئة فرعية وطرائق أدائها لمهامها. |
Il a approuvé le calendrier de ses réunions et de celles du Comité spécial jusqu’à l’échéance prévue des fonctions de ce dernier, en 2000. | UN | ووافق الفريق غير الرسمي على الجدول الزمني لاجتماعاته واجتماعات اللجنة المخصصة الى حين بلوغ اﻷجل المقرر لانتهاء المهام المنوطة باللجنة المخصصة عام ٠٠٠٢ . |
32. Le Comité encourage l'État partie à accepter, aussitôt que possible, l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention qui concerne le calendrier de ses réunions. | UN | 32 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تقبل، بأسرع وقت ممكن، تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية بخصوص توقيت اجتماعات اللجنة. |
Le Groupe de travail est censé présenter un rapport sur ses travaux avant la fin de la cinquantième session, et devrait donc organiser ses travaux et le calendrier de ses réunions de façon à pouvoir établir et présenter un rapport en temps utile, en tout état de cause le lundi 14 septembre 1996 — date de la clôture de la cinquantième session — au plus tard. | UN | وينبغي أن يقدم الفريق العامل تقريرا عن عمله قبل اختتام الدورة الخمسين. وبالتالي سيكون على الفريق العامل أن ينظم عمله وجدول اجتماعاته حتى يمــكن إعداد وتقديم تقرير في الوقت المناسب، وفــــي موعد لا يتجاوز يوم الاثنين ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، موعد اختتام الدورة الخمسين. |
Il est entendu que le programme ci-dessus n'exclura pas, le cas échéant, l'organisation de réunions spéciales et que le Comité pourrait réexaminer le calendrier de ses réunions au début de 2014 compte tenu de tout fait nouveau. | UN | 7 - وسيكون مفهوماً أن هذا البرنامج لن يحول دون عقد أية اجتماعات مخصَّصة قد تدعو الحاجة إليها، وأن اللجنة الخاصة قد تقوم في أوائل عام 2014 بإعادة النظر في اجتماعاتها المقررة استناداً إلى أية تطورات جديدة قد تطرأ. |
C'est d'ailleurs la délégation iranienne qui a proposé, en 1994, que le calendrier de ses réunions soit établi de façon plus judicieuse. | UN | بل إن الوفد اﻹيراني هو الذي اقترح، في عام ١٩٩٤، وضع جدول اجتماعاتها بطريقة أنسب. |