Il pourrait également commencer à examiner le calendrier des réunions qui auront lieu les années ultérieures. | UN | ويمكن أيضا أن تبدأ الهيئة النظر في الجدول الزمني للاجتماعات في السنوات اللاحقة. |
Elle a ajouté que le Conseil s'efforcerait d'améliorer le calendrier des réunions et la répartition des travaux entre les sessions à venir. | UN | وأضافت قائلة إن المجلس يتطلع الى تحسين الجدول الزمني للاجتماعات وتوزيع العمل بين الدورات في المستقبل. |
À ce stade, j'appelle votre attention sur le calendrier des réunions de la semaine prochaine. | UN | وأود في هذه المرحلة أن أوجه الانتباه إلى الجدول الزمني لاجتماعات الأسبوع القادم. |
le calendrier des réunions d'examen sur place fera dorénavant partie des préparatifs des programmes du Fonds. IV. Progrès accomplis | UN | وسينعكس تحديد الجدول الزمني لاجتماعات الاستعراض القطرية من الآن فصاعدا في خطط الصندوق الخاصة بإعداد البرامج. |
Réexaminer le calendrier des réunions du Conseil au titre des débats | UN | إعادة النظر في جدول اجتماعات أجزاء المجلس |
Cinquante-cinq États parties avaient accepté l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention concernant le calendrier des réunions du Comité. | UN | وقد قبلت 55 من الدول الأطراف تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، المتعلقة بوقت اجتماع اللجنة. |
Réaffirmant également, à ce propos, l'utilité d'uniformiser le calendrier des réunions dans toute la mesure possible, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا، في هذا الصدد، على فائدة توحيد الجدول الزمني للاجتماعات إلى أقصى حد ممكن، |
Réaffirmant également, à ce propos, qu'il serait utile d'uniformiser le calendrier des réunions dans toute la mesure possible, | UN | وإذ تؤكد من جديد، في هذا الصدد، على فائدة توحيد الجدول الزمني للاجتماعات إلى أقصى حد ممكن، |
le calendrier des réunions, en particulier, devient de plus en plus complexe et les Parties pourraient commencer à réfléchir aux éventuelles modifications à introduire. | UN | ويشار بصفة خاصة إلى أن الجدول الزمني للاجتماعات يزداد تعقيداً، وبالتالي قد تود الأطراف دراسة أي تغييرات قد تكون ملائمة. |
La section V contient des informations sur le calendrier des réunions. | UN | ويتضمن الفرع خامساً معلومات عن الجدول الزمني للاجتماعات. |
La Commission préparatoire devrait évaluer le progrès des travaux du Groupe B et des experts et modifier selon les besoins le calendrier des réunions. | UN | وينبغي للجنة التحضيرية تقييم التقدم المحرز في الفريق العامل باء واجتماعات الخبراء، مع تعديل الجدول الزمني للاجتماعات حسب الاقتضاء. |
le calendrier des réunions du GETT pour 2003 s'établit donc comme suit: | UN | ولذلك، يكون الجدول الزمني لاجتماعات فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا لعام 2003، كالآتي: |
le calendrier des réunions de ces deux organes devrait donc rester inchangé tant qu'aucune décision n'aura été prise. | UN | ويجب، بالتالي، أن يظل الجدول الزمني لاجتماعات هاتين الهيئتين على ما هو عليه ما دام لم يتخذ أي قرار. |
On trouvera dans la présente note le calendrier des réunions pour le reste de l'année 2007 et le premier semestre 2008 ainsi qu'un calendrier indicatif pour le reste de l'année 2008. | UN | تتضمن هذه المذكرة الجدول الزمني لاجتماعات الفترة المتبقية من عام 2007 واجتماعات النصف الأول من عام 2008. وهي تتضمن أيضاً الجدول الزمني الإرشادي لاجتماعات الفترة المتبقية من عام 2008. |
Réexaminer le calendrier des réunions du Conseil au titre des débats | UN | إعادة النظر في جدول اجتماعات أجزاء المجلس |
le calendrier des réunions intersessions des groupes de travail devrait être organisé autour des principes suivants: | UN | ينبغي أن يُنظم جدول اجتماعات الأفرقة العاملة فيما بين الدورات وفقا للمبادئ التوجيهية التالية: |
Au cas où l'Assemblée générale déciderait de convoquer une troisième conférence en 1995, cette réunion pourrait être incluse dans le calendrier des réunions de la CNUCED prévues pour le dernier trimestre de 1995. | UN | واذا ما قررت الجمعية العامة عقد مؤتمر استعراضي ثالث في عام ١٩٩٥، فإن من الممكن استيعاب المؤتمر في جدول اجتماعات اﻷونكتاد خلال الربع اﻷخير من عام ١٩٩٥. |
Cinquante-six États parties avaient accepté l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention, concernant le calendrier des réunions du Comité. | UN | وقد قبلت ستة وخمسون دولة من الدول الأطراف تعديل الفقرة 1 من المادة 20، المتعلق بوقت اجتماع اللجنة. |
Le Comité engage instamment le Gouvernement à approuver l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention concernant le calendrier des réunions du Comité. | UN | 111 - وتحث اللجنة الحكومة على الموافقة على تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية فيما يتعلق بموعد اجتماع اللجنة. |
Il a été entendu que le programme ci-dessus n’exclurait pas, le cas échéant, l’organisation de réunions spéciales et que le Comité pourrait réexaminer le calendrier des réunions au début de 1999, si les événements le justifiaient. | UN | من المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يبرر ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام ١٩٩٩، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة. |
Il recommande en outre que la Commission préparatoire adopte le calendrier des réunions joint au programme de travail. | UN | كما يوصي بأن تعتمد اللجنة التحضيرية جدول الاجتماعات الملحق ببرنامج العمل. |
Puisque personne ne le souhaite, j'en profite pour vous présenter le document officieux qui a été distribué par le secrétariat, dans lequel figure le calendrier des réunions qui seront tenues la semaine prochaine par la Conférence et ses organes subsidiaires. | UN | هل هناك من يريد الكلام؟ اذا لم يكن اﻷمر هكذا، فاسمحوا لي اﻵن أن انتقل الى الورقة غير الرسمية، والمتضمنة الجدول الزمني للجلسات التي سيعقدها المؤتمر وأجهزته الفرعية في الاسبوع القادم. |
Avant de lever la séance, je voudrais examiner le calendrier des réunions de la semaine prochaine. | UN | وقبل اختتام هذه الجلسة، أود أن أُلقي نظرة على الجدول الزمني لجلسات الأسبوع القادم. |
Bulletin hebdomadaire indiquant le calendrier des réunions d'information organisées chaque semaine par le Département de l'information et les ONG, ainsi que des informations sur les nouvelles publications et bandes vidéo qu'il est possible de se procurer au Centre d'information des ONG. | UN | نشرة أسبوعية تحوي جداول بالموجزات والمعلومات اﻷسبوعية لﻹدارة والمنظمات غير الحكومية وتصدر مطبوعة وعلى أشرطة فيديو متاحة في مركز موارد المنظمات غير الحكومية التابع لﻹدارة. |
9. La Commission se réunit chaque année conformément aux procédures en vigueur concernant le calendrier des réunions. | UN | ٩- تجتمع اللجنة سنويا، وفقا لﻹجراءات القائمة المتعلقة بجدول الاجتماعات. |
Etant donné le calendrier des réunions des commissions régionales, il ne sera possible d'appliquer ladite résolution qu'en 1994. | UN | ونظرا لجدول اجتماعات اللجان الاقليمية، لن يتسنى الامتثال للقرار سوى في عام ١٩٩٤. |
Bulletin hebdomadaire indiquant le calendrier des réunions d'information organisées chaque semaine par le Département de l'information et les ONG. | UN | :: حلقة الوصل: إدارة شؤون الإعلام/المنظمات غير الحكومية على الموقع الشبكي نشرة أسبوعية تحوي جداول بورقات المعلومات للإدارة والمنظمات غير الحكومية. |
L'administration de l'Office a déclaré que le calendrier des réunions de ses organes directeurs était tel que cette approbation n'avait pu être entérinée qu'au premier trimestre de la seconde année d'un exercice biennal. | UN | وذكر المكتب أن توقيت اجتماعات هيئاته الإدارية يعني أن الموافقة لا يمكن أن تتم حتى الربع الأول من السنة الثانية من فترة السنتين. |
Le Président de l’AG13 rendra compte oralement des décisions du bureau de la Conférence des Parties concernant le calendrier des réunions prévues au titre de la Convention en 1997. | UN | وسيقدم الرئيس تقريراً شفوياً عما اتخذه مكتب مؤتمر اﻷطراف من قرارات تتصل بالجدول الزمني للاجتماعات بموجب الاتفاقية في عام ٧٩٩١. |