ويكيبيديا

    "le cambodge à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كمبوديا على
        
    • كمبوديا في
        
    • لكمبوديا في
        
    • إلى كمبوديا لتمكينها من
        
    Le HCDH continue d'aider le Cambodge à s'acquitter des obligations qui lui incombent en matière de présentation de rapports périodiques au titre des instruments qu'il a ratifiés. UN وواصلت المفوضية مساعدة كمبوديا على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير الدورية بموجب المعاهدات التي هي طرف فيها.
    Il a encouragé le Cambodge à poursuivre son programme de réforme judiciaire afin de lutter contre l'impunité et de mettre sur pied un système judiciaire juste et efficace. UN وشجعت كمبوديا على مواصلة برنامجها المتعلق بإصلاح القضاء لمكافحة الإفلات من العقاب وإقامة هيئة قضائية عادلة وفعالة.
    Elle se demande ce que la communauté internationale peut faire pour aider le Cambodge à se préparer à la prochaine élection générale. UN وتساءلت عما يمكن للمجتمع الدولي أن يقوم به لمساعدة كمبوديا على التحضير للانتخابات العامة المقبلة.
    L'UNICEF aide le Cambodge à établir son rapport périodique à présenter en vertu de la Convention relative aux droits de l'enfant, qui aurait dû être présenté en 2002. UN وتساعد اليونيسيف كمبوديا في إعداد تقريرها الدوري بموجب اتفاقية حقوق الطفل الذي كان مقرراً تقديمه في عام 2002.
    47. Une vingtaine de fonctionnaires de la Division de l'information/éducation ont quitté le Cambodge à la fin juillet. UN ٤٧ - غادر حوالي ٢٠ موظفا من شعبة الاعلام/التعليم كمبوديا في نهاية تموز/يوليه.
    Je voudrais également transmettre aujourd'hui les sincères remerciements de S. M. Norodom Sihanouk, Roi du Cambodge, et de Samdech Hun Sen, Premier Ministre du Gouvernement du Royaume du Cambodge, aux Nations Unies, à la communauté internationale et à tous ceux ici présents qui ont aidé le Cambodge à lutter contre le VIH/sida. UN وأود اليوم أيضاً أن أتقدم بالشكر الخاص والصادق من صاحب الجلالة نورودوم سيهانوك، ملك كمبوديا، وسامديتش هون سين، رئيس وزراء حكومة مملكة كمبوديا، للأمم المتحدة والمجتمع الدولي ولجميع الحاضرين هنا على الدعم المقدم لكمبوديا في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En outre, le CICR et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont aidé le Cambodge à organiser un séminaire régional concernant les moyens de faire face au coût humain des mines terrestres antipersonnel. UN وعلاوة على ذلك، قدم الصليب الأحمر وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم إلى كمبوديا لتمكينها من تنظيم حلقة دراسية إقليمية بشأن التصدي للتكلفة البشرية للألغام المضادة للأفراد.
    Enfin, en Asie, le Canada poursuit un engagement de longue date visant à aider le Cambodge à éliminer ce problème dévastateur. UN وفي آسيا تواصل كندا التزامها الطويل اﻷمد بمساعدة كمبوديا على مواجهة مشكلتها المدمرة المتعلقة باﻷلغام.
    Ils ont encouragé le Cambodge à renforcer ses mécanismes de gestion des terres. UN وشجعت كمبوديا على تقوية آليات إدارة الأراضي فيها.
    Il a encouragé le Cambodge à accélérer ses efforts à cet égard. UN وشجّعت كمبوديا على اتخاذ مزيد من الإجراءات في هذا الشأن.
    Elle a encouragé le Cambodge à renforcer sa coopération avec l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations internationales et parties prenantes. UN وشجّعت كمبوديا على تقوية تعاونها مع الأمم المتحدة ومع منظمات دولية أخرى والجهات صاحبة المصلحة.
    Il a encouragé le Cambodge à incorporer les recommandations issues de l'EPU dans son plan d'action visant à éliminer les pires formes de travail des enfants. UN وشجّعت كمبوديا على إدراج توصيات الاستعراض الدوري الشامل في خطة عملها الرامية إلى مكافحة أسوأ أشكال عمالة الأطفال.
    Il a exhorté le Cambodge à s'attaquer aux obstacles empêchant les filles de poursuivre leur éducation, tels que les mariages précoces et les mariages forcés. UN وحثت اللجنة كمبوديا على تذليل العقبات التي تحول دون مواصلة الفتيات تعليمهن، ولا سيما الزواج المبكر
    Le retour à une situation politique normale encouragera l’Union européenne à envisager de nouveaux programmes d’assistance pour aider le Cambodge à redresser son économie. UN والعودة إلى الحالة السياسية الطبيعية ستشجع الاتحاد اﻷوروبي على النظر في وضع برامج مساعدة جديدة ﻹعانة كمبوديا على إصلاح اقتصادها.
    L'Argentine s'est félicitée de la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparations forcées et a encouragé le Cambodge à ratifier d'autres traités relatifs aux droits de l'homme. UN 88- وأشادت الأرجنتين بالتصديق على اتفاقية الاختفاء القسري وشجعت كمبوديا على التصديق على معاهدات أخرى لحقوق الإنسان.
    La Pologne a encouragé le Cambodge à se conformer aux instruments internationaux des droits de l'homme récemment ratifiés. UN 104- وشجّعت بولندا كمبوديا على الامتثال للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدّقت عليها حديثاً.
    Le Centre pour les droits de l'homme a mené un certain nombre d'activités visant à aider le Cambodge à mettre en place un système d'administration de la justice qui soit conforme aux règles internationales concernant les droits de l'homme. UN اضطلع مركز حقوق اﻹنسان بعدد من اﻷنشطة الرامية الى مساعدة كمبوديا في إنشاء نظام ﻹقامة العدل يتفق والقواعد الدولية لحقوق اﻹنسان.
    18. Les tragiques événements qu'a connus le Cambodge à une époque récente de son histoire expliquent que la communauté internationale soit particulièrement préoccupée par la situation des droits de l'homme dans ce pays. UN ٨١ - ومضى يقول إن اﻷحداث المأسوية التي شهدتها كمبوديا في عهد قريب من تاريخها، توضــح سبب ما يساور المجتمع الدولي من قلق خاص إزاء حالة حقوق اﻹنسان في البلد المذكور.
    L'ANASE devrait continuer à inscrire le Cambodge à son ordre du jour, comme cela avait été fait avec succès à l'Organisation des Nations Unies de 1979 à 1991, ce qui avait abouti à la Conférence internationale de Paris sur le Cambodge, tenue sous la présidence conjointe de la France et de l'Indonésie. UN وينبغي أن تواصل الرابطة وضع كمبوديا في جدول أعمالها كما حدث بنجاح داخل اﻷمم المتحدة خلال الفترة من ١٩٧٩ إلى ١٩٩١، مما أدى إلى انجاح مؤتمر باريس الدولي المعني بكمبوديا، الذي اشتركت في رئاسته فرنسا واندونيسيا.
    55. Dans le cadre du plan d’action pour l’Asie du Sud-Est, le PNUCID a aidé le Cambodge à améliorer ses capacités institutionnelles et humaines en matière de contrôle des drogues en lui fournissant une aide dans le domaine législatif et en formant les responsables du contrôle des drogues. UN ٥٥ - وفي إطار خطة العمل لجنوب شرقي آسيا ، قدم اليوندسيب دعما لكمبوديا في تحسين قدرتها في الموارد المؤسسية والبشرية في ميدان مكافحة المخدرات ، وذلك بتوفير مساعدات تشريعية وتدريب للمسؤولين عن مكافحة المخدرات .
    En outre, le CICR et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont aidé le Cambodge à organiser un séminaire régional concernant les moyens de faire face au coût humain des mines terrestres antipersonnel. UN وعلاوة على ذلك، قدم الصليب الأحمر وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم إلى كمبوديا لتمكينها من تنظيم حلقة دراسية إقليمية بشأن التصدي للتكلفة البشرية للألغام المضادة للأفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد