ويكيبيديا

    "le cambodge a indiqué" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأفادت كمبوديا
        
    • فادت كمبوديا
        
    • ذكرت كمبوديا
        
    le Cambodge a indiqué que le Ministère de la justice avait établi des normes, des critères et des stratégies à l'intention de quatre tribunaux modèles de même qu'un plan d'action et que plusieurs registres de tribunaux étaient en cours d'élaboration afin de guider ces quatre tribunaux modèles et de les rendre opérationnels. UN وأفادت كمبوديا بأن وزارة العدل لديها أعدّت مقاييس ومعايير واستراتيجيات لأربع محاكم نموذجية وخطة عمل وأنه يجري وضع سجلات في محاكم شتى من أجل تجريب وبدء العمل بالمحاكم النموذجية الأربع.
    le Cambodge a indiqué que son code pénal contenait des dispositions relatives aux actes de violence commis par un conjoint prévoyant certaines circonstances aggravantes, en particulier le fait d'abuser de la confiance que l'on inspire, ou de son autorité. UN وأفادت كمبوديا بأنَّ قانون العقوبات لديها يتضمّن أحكاما تتعلق بالعنف الذي يرتكبه أحد الزوجين مع أخذ عوامل معيَّنة مشدِّدة للعقوبة في الاعتبار، منها موقف الشخص إذا كان مؤتمناً أو في موقع سلطة.
    le Cambodge a indiqué qu'il étudiait la possibilité de mettre en place des " guichets uniques prestataires de services " pour venir en aide aux victimes de manière intégrée. UN وأفادت كمبوديا بأنها تعكف في الوقت الراهن على استكشاف إمكانية إقامة " مراكز خدمات جامعة " لدعم الضحايا بطريقة متكاملة.
    Dans une déclaration faite à la réunion du Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention, le 25 mai 2012, le Cambodge a indiqué que les 1 118 mines qu'il conservait en application de l'article 3 n'étaient pas actives. UN فادت كمبوديا في البيان الذي أدلت به في 25 أيار/مايو 2012 أمام اللجنة الدائمة المعنية بوضع الاتفاقية وسير عملها بوجه عام أن الألغام التي تحتفظ بها بموجب المادة 3 والبالغ عددها 118 1 لغماً ليست ألغاماً حية.
    S'agissant des progrès réalisés depuis la prolongation de son délai en 2009, le Cambodge a indiqué qu'en 2009 les Forces armées royales cambodgiennes avaient été accréditées par l'Autorité cambodgienne pour l'action antimines, que les normes cambodgiennes de la lutte antimines étaient en cours d'approbation et que les plans seraient alignés sur lesdites normes. UN ومنذ الموافقة على طلب التمديد في عام 2009، ذكرت كمبوديا أن القوات المسلحة الملكية حصلت على التفويض من جانب الهيئة الكمبودية لمكافحة الألغام، وأن المعايير الوطنية للإجراءات المتعلقة بمكافحة الألغام تمر بمرحلة الموافقة عليها وأن الخطط الموضوعة سوف تتم مواءمتها مع الإجراءات الوطنية لمكافحة الألغام.
    le Cambodge a indiqué que, depuis 1992, tous les opérateurs utilisaient tous les moyens disponibles pour rouvrir les terres, parmi lesquels le déminage et les études techniques et non techniques, et que des normes comportant des sections consacrées au déminage, aux études de référence et à la réouverture des terres avaient été élaborées. UN وأفادت كمبوديا بأن جميع المتعهدين ما فتئوا منذ عام 1992 يستعملون جميع الوسائل المتاحة، بما فيها التطهير والدراسات الاستقصائية التقنية وغير التقنية للإفراج عن الأراضي، كما أفادت بأنها وضعت معايير تشمل فصولاً عن التطهير، والاستقصاء الأساسي، والإفراج عن الأراضي.
    le Cambodge a indiqué que la sensibilisation aux risques présentés par les mines restait une composante essentielle dans la réalisation des objectifs de sa Stratégie nationale de lutte antimines, que les messages et les activités correspondaient aux besoins des groupes d'hommes et de femmes les plus vulnérables, ainsi que des enfants, et que des mesures avaient été prises pour améliorer la coordination des programmes de sensibilisation. UN وأفادت كمبوديا بأن التوعية بخطر الألغام تظل عنصراً أساسياً لتحقيق أهداف استراتيجية كمبوديا الوطنية لمكافحة الألغام، وأن الرسائل والأنشطة مكيفة حسب احتياجات من تبقى من رجال ونساء الفئات الأشد عرضة للمخاطر، إضافة إلى الأطفال، وأن تدابير قد اتخذت لتحسين تنسيق عملية تنفيذ برامج التوعية بخطر الألغام.
    le Cambodge a indiqué que, depuis 1992, tous les opérateurs utilisaient tous les moyens disponibles pour rouvrir les terres, parmi lesquels le déminage et les études techniques et non techniques, et que des normes comportant des sections consacrées au déminage, aux études de référence et à la réouverture des terres avaient été élaborées. UN وأفادت كمبوديا بأن جميع المتعهدين ما فتئوا منذ عام 1992 يستعملون جميع الوسائل المتاحة، بما فيها التطهير والدراسات الاستقصائية التقنية وغير التقنية للإفراج عن الأراضي، كما أفادت بأنها وضعت معايير تشمل فصولاً عن التطهير، والاستقصاء الأساسي، والإفراج عن الأراضي.
    le Cambodge a indiqué que la sensibilisation aux risques présentés par les mines restait une composante essentielle dans la réalisation des objectifs de sa Stratégie nationale de lutte antimines, que les messages et les activités correspondaient aux besoins des groupes d'hommes et de femmes les plus vulnérables, ainsi que des enfants, et que des mesures avaient été prises pour améliorer la coordination des programmes de sensibilisation. UN وأفادت كمبوديا بأن التوعية بخطر الألغام تظل عنصراً أساسياً لتحقيق أهداف استراتيجية كمبوديا الوطنية لمكافحة الألغام، وأن الرسائل والأنشطة مكيفة حسب احتياجات من تبقى من رجال ونساء من الفئات الأشد عرضة للمخاطر، إضافة إلى الأطفال، وأن تدابير قد اتخذت لتحسين تنسيق عملية تنفيذ برامج التوعية بخطر الألغام.
    le Cambodge a indiqué qu'il avait mis en œuvre certains éléments de l'Accord, notamment en coopérant avec les organisations et mécanismes régionaux de gestion de la pêche, la FAO, le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et autres entités. UN وأفادت كمبوديا بأنها نفذت بعض أجزاء الاتفاق، ولا سيما من خلال التعاون مع المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، ومنظمة الأغذية والزراعة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وغير ذلك من المنظمات.
    101. le Cambodge a indiqué qu'un atelier national sur la diffusion du texte du Plan d'action de Carthagène s'est tenu en août 2011 afin d'encourager la mise en œuvre du Plan et de sensibiliser les opérateurs concernés, les populations touchées et les personnes handicapées, y compris les victimes et les rescapés. UN 101- وأفادت كمبوديا بأنها نظمت في آب/أغسطس 2011 حلقة عمل بشأن نشر خطة عمل كارتاخينا من أجل إذكاء الوعي بها والتشجيع على المضي قدماً في تنفيذها بين الجهات ذات الصلة العاملة في مكافحة الألغام والمجتمعات المحلية المتأثرة والأشخاص المعوقين بمن فيهم الضحايا والناجون.
    6. le Cambodge a indiqué qu'un atelier national sur la diffusion du texte du Plan d'action de Carthagène avait été organisé en août 2011 afin d'encourager la mise en œuvre du Plan et de sensibiliser les opérateurs concernés, les populations touchées et les personnes handicapées, y compris les victimes et les rescapés. UN 6- وأفادت كمبوديا بأنه في آب/أغسطس 2011 نظمت حلقة عمل بشأن نشر خطة عمل كارتاخينا من أجل إذكاء الوعي بها والتشجيع على المضي قدماً في تنفيذها بين الجهات ذات الصلة العاملة في مكافحة الألغام والمجتمعات المحلية المتأثرة والأشخاص المعوقين بمن فيهم الضحايا والناجون.
    le Cambodge a indiqué que, lors du recensement de 2008, 192 538 personnes handicapées avaient été enregistrées (des informations ventilées par âge et par sexe ayant été fournies à l'appui) et qu'il comptait sur le prochain recensement général de la population, prévu en 2018, pour disposer de données plus complètes. UN وأفادت كمبوديا بأن تعدادها السكاني لعام 2008 سجل 538 192 شخصاً معوقاً (وقدمت كمبوديا معلومات مبوبة حسب العمر ونوع الجنس) وأن كمبوديا تتوقع من التعداد السكاني العام المقبل المقرر إجراؤه في عام 2018 أن يقدم بيانات أكمل.
    22. le Cambodge a indiqué qu'il conservait 273 mines antipersonnel de plus qu'en 2011, qu'il utilisait ces mines dans le cadre de la formation continue de ses équipes d'artificiers, et qu'il en aurait besoin sur le futur site expérimental de formation des chiens détecteurs de mines et d'explosifs, qui aura en charge l'accréditation de tous les chiens détecteurs de mines et d'explosifs du pays. UN 22- وأفادت كمبوديا بأن ما تحتفظ به من ألغام مضادة للأفراد يزيد عدده عما أبلغت عنه في عام 2011 بمائتين وثلاثة وسبعين (273) لغماً، وبأنها تستخدم تلك الألغام في الدورات التدريبية التكميلية التي تخضع لها فرق إبطال الذخائر المتفجرة وقالت إنها ستحتاج إليها في موقع اختبار كلاب كشف الألغام/أجهزة التفجير لإزالة الألغام الذي سيُنشأ مستقبلاً ويُعنى باعتماد تلك الأجهزة والكلاب في البلاد.
    131. le Cambodge a indiqué qu'il conservait 273 mines antipersonnel de plus qu'en 2011, qu'il utilisait ces mines dans le cadre de la formation continue de ses équipes d'artificiers, et qu'il en aurait besoin sur le futur site expérimental de formation des chiens détecteurs de mines et d'explosifs, qui aura en charge l'accréditation de tous les chiens détecteurs de mines et d'explosifs du pays. UN 131- وأفادت كمبوديا بأن ما تحتفظ به من ألغام مضادة للأفراد يزيد عدده عما أبلغت عنه في عام 2011 بمائتين وثلاثة وسبعين (273) لغماً، وبأنها تستخدم تلك الألغام في الدورات التدريبية التكميلية التي تخضع لها فرق إبطال الذخائر المتفجرة وقالت إنها ستحتاج إليها في موقع اختبار كلاب كشف الألغام/أجهزة التفجير لإزالة الألغام الذي سيُنشأ مستقبلاً ويُعنى باعتماد تلك الأجهزة والكلاب في البلاد.
    Dans une déclaration faite à la réunion du Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention, le 25 mai 2012, le Cambodge a indiqué que les 1 118 mines qu'il conservait en application de l'article 3 n'étaient pas actives. UN فادت كمبوديا في البيان الذي أدلت به في 25 أيار/مايو 2012 أمام اللجنة الدائمة المعنية بوضع الاتفاقية وسير عملها بوجه عام أن الألغام التي تحتفظ بها بموجب المادة 3 والبالغ عددها 118 1 لغماً ليست ألغاماً حية.
    Dans la demande de prolongation des délais qu'il a soumise le 24 août 2009 et à laquelle il a été répondu positivement le 4 décembre 2009, le Cambodge a indiqué qu'il s'employait à déterminer plus précisément le nombre de zones où la présence de mines antipersonnel était soupçonnée. UN ذكرت كمبوديا في طلب التمديد المقدم في 24 آب/أغسطس 2009 وتمت الموافقة عليه في 4 كانون الأول/ديسمبر 2009 أنها تحاول أن تحدد على وجه الدقة عدد المناطق المشتبه في أنها مزروعة بألغام مضادة للأفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد