ويكيبيديا

    "le camp de kalma" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مخيم كلمة
        
    • مخيم كالما
        
    • مخيم كالمة
        
    • في مخيم كلمه
        
    La neutralisation des engins non explosés dans le camp de Kalma a également été effectuée à titre prioritaire. UN وتم أيضا التخلص من الذخائر غير المنفجرة في مخيم كلمة كمسألة ذات أولوية.
    Les affrontements survenus dans le camp de Kalma vers juillet ont ainsi fait quatre morts et sept blessés. UN ووقعت اشتباكات في مخيم كلمة في أواخر تموز/يوليه، أسفرت عن مقتل أربعة أشخاص وإصابة سبعة آخرين بجروح.
    Je constate aussi que la présence d'armes et d'éléments armés dans certains camps de déplacés, notamment dans le camp de Kalma, est un facteur d'insécurité auquel il doit être remédié. UN وإنني أدرك أيضاً أن وجود الأسلحة والعناصر المسلحة في بعض مخيمات النازحين ومن بينها مخيم كلمة يعد مصدراً لانعدام الأمن لا بد من التصدي له.
    La mission et l'équipe de pays des Nations Unies ont par la suite mis au point des plans de préparation en cas de montée des tensions dans le camp de Kalma. UN وبعد ذلك أعدت العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القطري خطط تأهب لمواجهة حالات تصعيد التوتر في مخيم كالما.
    Aucune opération n'a été menée dans le camp de Kalma au cours de la période considérée. UN ولم تجر أي عملية في مخيم كالما خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    L'action humanitaire dans le camp de Kalma est restée très problématique au cours de la période à l'examen. UN 17 - وظلت الأنشطة الإنسانية في مخيم كالمة أيضا تشكل تحديا كبيرا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La situation humanitaire dans le camp de Kalma demeure également préoccupante, les conditions dans ce camp surpeuplé se dégradent et sa gestion est rendue de plus en plus difficile par son expansion et la méfiance entre les déplacés et les autorités locales. UN وما زالت الحالة الإنسانية أيضا في مخيم كلمة مبعث قلق، مع استمرار تدهور الأحوال في هذا المخيم المكتظ، وتزايد صعوبة إدارة المخيم بسبب اتساع حجمه وغياب الثقة بين المشردين داخليا والسلطات المحلية.
    À titre d'exemple, les accrochages qui ont eu lieu récemment dans le camp de Kalma entre la police et des déplacés ont amené la police à se retirer du camp afin d'éviter de nouveaux affrontements. UN فعلى سبيل المثال، دفعت الصدامات التي جرت مؤخرا في مخيم كلمة بين الشرطة والأشخاص المشردين داخليا الشرطة إلى أن تنسحب من المخيم لتجنب مزيد من المواجهة.
    Après l'incident survenu le 22 novembre dans le camp de Kalma, plus de 20 personnes déplacées ont été arrêtées. UN وعقب حادث مخيم كلمة الذي وقع في 22 تشرين الثاني/نوفمبر، جرى اعتقال أكثر من 20 شخصا من المشردين داخليا.
    Le 15 novembre, dans le camp de Kalma, deux enfants auraient été tués par balle lors d'une fusillade, et deux autres enfants seraient détenus dans une prison du Darfour Sud à la suite de l'incident survenu le 22 novembre au camp de Kalma. UN وخلال حادث إطلاق نار وقع في مخيم كلمة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر، ورد أن طفلين قُتلا، في حين أن طفلين آخرين أودعا السجن في جنوبي دارفور عقب الحادث الذي وقع في مخيم كلمة في 22 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Dans la nuit du 4 octobre, deux personnes déplacées ont été tuées dans le camp de Kalma par un groupe de 10 à 15 hommes armés. UN ففي ليلة 4 تشرين الأول/أكتوبر، قُتل اثنان من المشردين داخليا في مخيم كلمة على يد جماعة يتراوح عددها من 10 إلى 15 مسلحا.
    Le 10 août, une personne déplacée de l'ethnie Fur a été abattue dans le camp de Kalma, ce qui a déclenché des affrontements entre Fur et Zaghawa au cours desquels deux personnes ont été gravement blessées. UN وفي 10 آب/أغسطس، أُطلقت النار في مخيم كلمة على أحد المشردين داخليا من طائفة الفور فلقي مصرعه، فاندلعت مصادمات بين المشردين داخليا من طائفتي الفور والزغاوة، أصيب فيها اثنان بجروح خطيرة.
    Des dispositions ont été prises pendant la période considérée pour faciliter le retour volontaire dans cinq villages du Darfour-Ouest de 496 déplacés hébergés dans le camp de Kalma et à Nyala. UN وفي هذا السياق، تم خلال الفترة المشمولة بالتقرير القيام بأنشطة لدعم العودة الطوعية لـ 496 من المشردين داخليا من مخيم كلمة ونيالا لخمس قرى في غرب دارفور.
    À la suite d'une période d'instabilité (juillet-août) dans le camp de Kalma, le Gouvernement a annoncé le 7 octobre qu'il avait décidé de réinstaller les déplacés hébergés dans le camp dans une nouvelle implantation aménagée à proximité. UN 46 - وبعد فترة من عدم الاستقرار في مخيم كلمة في شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس، أعلنت الحكومة في 7 تشرين الأول/أكتوبر أنها قررت نقل المشردين داخليا من المخيم إلى مستوطنات جديدة تقع بالقرب منه.
    Dans le même temps, au lendemain des incidents de juillet et août, les autorités du Darfour-Sud ont fait état de leur intention de déplacer le camp de Kalma de son lieu actuel pour le réinstaller à Bileil à proximité. UN وفي الوقت نفسه، فعلى إثر الأحداث التي اندلعت في تموز/يوليه - آب/أغسطس، أبدت أيضا، السلطات في جنوب دارفور اعتزامها نقل مخيم كلمة من موقعه الحالي إلى موقع قرب بليل.
    Le 13 août, une équipe médicale d'une organisation non gouvernementale internationale a été forcée de quitter le camp de Kalma après avoir été attaquée par deux hommes armés. UN وفي 13 آب/أغسطس، اضطر فريق طبي تابع لإحدى المنظمات الدولية غير الحكومية إلى مغادرة مخيم كلمة حين تعرض للهجوم من رجلين مسلحين.
    Lors de mon séjour au Soudan, je me suis rendu au Darfour où j'ai visité le camp de Kalma, à Nyala, avant de me rendre à Labado. UN 62 - وأثناء وجودي في السودان، سافرت إلى دارفور حيث زرت مخيم كالما في نيالا، قبل التوجه إلى لابادو.
    Comme le Conseil le sait, le camp de Kalma a été cause de préoccupation en octobre pour deux autres raisons. UN 15 - وكما يُدرك المجلس فإن مخيم كالما كان مصدرا للقلق في شهر تشرين الأول/أكتوبر لسببين آخرين.
    Dans le camp de Kalma, les déplacés ont continué d'être victimes d'actes de harcèlement et d'intimidation; il y a également eu des tirs nocturnes non ciblés par la police. UN 13 - ويتعرض المشردون داخليا في مخيم كالما باستمرار للتحرش والترويع، فضلا عن تعرض المخيم لعمليات إطلاق النار العشوائية ليلا من قـِـبل الشرطة.
    Le 11 avril, les forces du Service de renseignement et de sécurité ont pénétré dans le camp de Kalma et y ont arrêté un de ses résidents, également membre du personnel d'une organisation non gouvernementale internationale. UN 35 - وفي 11 نيسان/أبريل، دخل جهاز الأمن والمخابرات الوطني مخيم كالمة واحتجز أحد السكان وهو أيضا موظف في منظمة غير حكومية دولية.
    28. le camp de Kalma accueille essentiellement des personnes non arabes qui viennent en majorité de Shattaya. UN 28- ومعظم المقيمين في مخيم كلمه من غير العرب. وهم قادمون أساساً من شطايه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد