ويكيبيديا

    "le canada a demandé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وطلبت كندا
        
    • وسألت كندا
        
    • واستفسرت كندا في هذا
        
    • وقد دعت كندا
        
    • وتساءلت كندا عما
        
    • وتساءلت كندا عن
        
    le Canada a demandé un complément d'information sur les mesures qu'elle avait prises au regard de ces recommandations. UN وطلبت كندا مزيداً من المعلومات عن التدابير التي اتخذتها فنلندا بشأن هذه التوصيات.
    le Canada a demandé un complément d'information sur les mesures qu'elle avait prises au regard de ces recommandations. UN وطلبت كندا مزيداً من المعلومات عن التدابير التي اتخذتها فنلندا بشأن هذه التوصيات.
    le Canada a demandé des précisions sur l'application de la loi sur la prévention de la discrimination et la protection de ce phénomène. UN 45- وطلبت كندا الحصول على معلومات عن تنفيذ القانون المتعلق بمنع التمييز والحماية منه.
    le Canada a demandé si une procédure avait été mise en place pour recevoir et traiter les plaintes concernant la discrimination dans l'emploi. UN 87- وسألت كندا عما إذا كان قد وُضِع إجراء لتلقي شكاوى التمييز في العمالة ومعالجتها.
    le Canada a demandé des informations mises à jour sur la mise en œuvre de ces recommandations et a recommandé que soient prises d'autres mesures de suivi. UN واستفسرت كندا في هذا المضمار عن آخر المستجدات بخصوص تنفيذ هذه التوصيات، وأوصت باتخاذ المزيد من تدابير المتابعة.
    le Canada a demandé à tous les États parties de la région d'adhérer pleinement au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et d'en respecter intégralement les dispositions. UN وقد دعت كندا دول المنطقة إلى التقيد بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والامتثال لها بصورة شاملة وتامة.
    le Canada a demandé si une date avait été fixée pour l'adoption d'une loi sur l'accès à l'information conformément à sa recommandation antérieure et aux engagements internationaux pris par le Viet Nam dans le cadre de l'EPU de 2009. UN 84- وتساءلت كندا عما إذا كان قد حدد تاريخ لاعتماد القانون المتعلق بالوصول إلى المعلومات تماشياً مع توصيتها السابقة والالتزامات الدولية لفييت نام في إطار الاستعراض الدوري الشامل لعام 2009.
    le Canada a demandé à savoir quels progrès avaient été réalisés dans la lutte pour mettre fin à la ségrégation ethnique dans les écoles et pour lever les autres obstacles. UN ٥٣- وطلبت كندا معلومات بشأن التقدم المحرَز على صعيد إنهاء الفصل الإثني في المدارس وبشأن العقبات المتبقية.
    le Canada a demandé des informations actualisées sur l'amélioration de la protection contre toutes les formes de discrimination. UN ١٣٤- وطلبت كندا معلومات محدثة عن تحسين الحماية من جميع أشكال التمييز.
    57. le Canada a demandé des explications plus détaillées sur les mesures prises pour soutenir et protéger les défenseurs des droits de l'homme. UN 57- وطلبت كندا المزيد من المعلومات فيما يتعلق بالخطوات التي اتخذتها البرازيل لنصرة وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    45. le Canada a demandé des renseignements sur des questions en rapport avec la révision du Code de la famille ainsi que sur la question de l'impunité. UN 45- وطلبت كندا معلومات عن مسائل متعلقة بتعديل قانون الأسرة، وكذلك بمسألة الإفلات من العقاب.
    le Canada a demandé des éclaircissements supplémentaires sur cette question et a recommandé que la République tchèque favorise davantage le placement en famille d'accueil en tant que solution alternative au placement des enfants en institutions. UN وطلبت كندا المزيد من التوضيح بشأن هذه القضية، وأوصت بأن تقدم الجمهورية التشيكية المزيد من الدعم لنظام الكفالة باعتبارها بديلاً لإيداع الأطفال في مؤسسات رعاية.
    Le Canada et le Liechtenstein ont estimé que l'article 22 du Pacte prévoyait un meilleur mécanisme de recensement des besoins d'assistance internationale et le Canada a demandé que l'article 13 soit supprimé. UN واعتبرت كندا وليختنشتاين أن المادة 22 من العهد تنص على آلية أنسب لتحديد الاحتياجات من المساعدة الدولية وطلبت كندا حذف المادة 13.
    57. le Canada a demandé des explications plus détaillées sur les mesures prises pour soutenir et protéger les défenseurs des droits de l'homme. UN 57- وطلبت كندا المزيد من المعلومات فيما يتعلق بالخطوات التي اتخذتها لنصرة وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    le Canada a demandé des éclaircissements supplémentaires sur cette question et a recommandé que la République tchèque favorise davantage le placement en famille d'accueil en tant que solution alternative au placement des enfants en institutions. UN وطلبت كندا المزيد من التوضيح بشأن هذه القضية، وأوصت بأن تقدم الجمهورية التشيكية المزيد من الدعم للكفالة باعتبارها بديلاً لوضع الأطفال في مؤسسات.
    45. le Canada a demandé des renseignements sur des questions en rapport avec la révision du Code de la famille ainsi que sur la question de l'impunité. UN 45- وطلبت كندا معلومات عن مسائل متعلقة بتعديل قانون الأسرة، وكذلك بمسألة الإفلات من العقاب.
    86. le Canada a demandé des renseignements sur le renouvellement des permis de séjour des femmes victimes de la violence familiale et sur les critères appliqués pour établir les faits de violence. UN 86- وطلبت كندا معلومات عن تمديد رخص البقاء في البلد بالنسبة للنساء ضحايا العنف المنزلي وبشأن معايير إقامة الدليل على وقوعهن ضحايا مثل هذا العنف.
    63. le Canada a demandé des informations sur la formation et la sensibilisation de la police et des forces de sécurité aux droits de l'homme, notamment les mécanismes mis en place à cet effet, les méthodes utilisées et les résultats obtenus. UN 63- وطلبت كندا الحصول على معلومات بشأن عمليات تنظيم دورات تدريبية لتوعية أفراد الشرطة وقوات الأمن بحقوق الإنسان، والأساليب المستخدمة في عملية التوعية هذه ونتائجها.
    le Canada a demandé quelles mesures l'Érythrée avait prises en vue de dépénaliser les relations homosexuelles consenties. UN 43- وسألت كندا إريتريا عن الخطوات المتخذة لإلغاء تجريم النشاط الجنسي المثلي بالتراضي.
    85. le Canada a demandé quand les Pays-Bas envisageaient de ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Protocole facultatif s'y rapportant. UN 85- وسألت كندا عن توقيت اعتزام هولندا التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.
    le Canada a demandé des informations mises à jour sur la mise en œuvre de ces recommandations et a recommandé que soient prises d'autres mesures de suivi. UN واستفسرت كندا في هذا المضمار عن آخر المستجدات بخصوص تنفيذ هذه التوصيات، وأوصت باتخاذ المزيد من تدابير المتابعة.
    le Canada a demandé que les États du Moyen-Orient respectent et appliquent intégralement le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN 2 - وقد دعت كندا دول الشرق الأوسط إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والامتثال لها بصورة شاملة وتامة.
    le Canada a demandé si le Gouvernement envisageait de limiter le montant de l'indemnité versée dans les actions en diffamation et, dans le cas contraire, quelles autres stratégies étaient envisagées pour prévenir les répercussions de ces affaires sur l'autocensure des médias et la liberté d'expression. UN 55- وتساءلت كندا عما إذا كانت الحكومة تنظر في وضع حد لتغطية الضرر في قضايا التشهير المدنية، وفي حال النفي، استفسرت كندا عما إذا كانت هناك استراتيجيات أخرى قيد النظر لمنع أن يكون لذلك تأثير في الرقابة الذاتية على وسائط الإعلام وحرية التعبير.
    102. le Canada a demandé au Mali quelles mesures et dispositions législatives avaient été prises pour lutter contre la pratique des mutilations génitales féminines depuis 2008. UN 102- وتساءلت كندا عن التدابير المتخذة والتشريعات التي صدرت لمكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، منذ عام 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد