ويكيبيديا

    "le canada a indiqué" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وذكرت كندا
        
    • وأفادت كندا
        
    • وأشارت كندا إلى
        
    • ذكرت كندا
        
    • أفادت كندا
        
    • أبلغت كندا
        
    • وأبلغت كندا
        
    • فأفادت كندا
        
    le Canada a indiqué que la collaboration avec les États-Unis était fréquente concernant le mouvement de précurseurs d'un côté à l'autre de la frontière commune aux deux pays. UN وذكرت كندا تواتر التعاون بينها وبين الولايات المتحدة فيما يتعلق بالكيماويات السليفة التي تعبر حدودهما المشتركة.
    109. le Canada a indiqué que l'extradition n'était pas subordonnée à l'existence d'un traité. UN 109- وذكرت كندا أن التسليم ليس مشروطا بوجود معاهدة.
    le Canada a indiqué que les rares activités de pêche qu'il menait en dehors de sa zone économique exclusive étaient presque exclusivement limitées aux eaux réglementées par un organisme ou arrangement régional de gestion des pêches. UN وأفادت كندا بأن نشاط صيد الأسماك خارج المنطقة الاقتصادية الخالصة لكندا لا يعتدّ به وكان يتم بصورة حصرية تقريباً في نطاق المياه التي تنظمها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية السالفة الذكر.
    le Canada a indiqué qu'il avait créé une division d'appel pour les réfugiés remplissant les conditions requises. UN وأفادت كندا أنها أنشأت شعبة جديدة لاستئناف اللاجئين الذين يستوفون الشروط.
    le Canada a indiqué qu'il était en train de faire le nécessaire pour organiser la visite du Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones. UN 29- وأشارت كندا إلى أنها تسعى حالياً إلى ترتيب زيارة للمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية.
    le Canada a indiqué que la base de données nationales sur la consommation d'énergie gérait des bases de données statistiques, des publications et des sites Web fournissant des informations sur le secteur de l'énergie. UN 84 - ذكرت كندا أنها تقوم بإدارة نشطة لقواعد بيانات إحصائية ومنشورات ومواقع على الشبكة فيما يتعلق بالمعلومات في مجال الطاقة في إطار المبادرة الوطنية لقاعدة البيانات في مجال استخدام الطاقة.
    le Canada a indiqué que la totalité des quantités utilisées en 2006 avaient été importées. UN وقد أفادت كندا بأن الكمية الإجمالية التي استخدمت في 2006 قد تم استيرادها.
    :: le Canada a indiqué que la documentation de l'ONU était disponible dans ses bibliothèques et publications parlementaires; UN :: أبلغت كندا أن وثائق الأمم المتحدة متاحة من خلال مكتبتها ومنشوراتها البرلمانية.
    le Canada a indiqué avoir fourni une assistance bilatérale à l'Afghanistan. UN وأبلغت كندا عن تقديم مساعدة ثنائية إلى أفغانستان.
    le Canada a indiqué qu'il appliquait les mesures adoptées par diverses organisations régionales de gestion des pêches. UN فأفادت كندا بأنها تنفذ التدابير التي تعتمدها مختلف المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    163. le Canada a indiqué que son autorité centrale était la suivante: UN 163- وذكرت كندا أن عنوان سلطتها المركزية هو:
    221. le Canada a indiqué que les langues acceptables étaient l'anglais et le français. UN 221- وذكرت كندا أن اللغتين المقبولتين لديها هما الانكليزية والفرنسية.
    le Canada a indiqué que plusieurs provinces modifiaient actuellement la législation pertinente ou envisageaient de le faire et que des efforts avaient été accomplis pour harmoniser les normes et le partage de l'information entre les provinces. UN وذكرت كندا أنَّ هناك عدة مقاطعات عاكفة على تعديل التشريعات ذات الصلة أو تتوخى تعديلها، وأنَّ ثمة جهودا يتواصل بذلها لمواءمة المعايير وتبادل المعلومات فيما بين المقاطعات.
    le Canada a indiqué qu'il n'était pas possible de présenter les estimations d'une manière adaptée au cadre établi par le GIEC mais a donné une description détaillée du modèle utilisé pour les estimations — préliminaires notamment — des flux de carbone dans les forêts canadiennes. UN وذكرت كندا أنه يتعذر عليها الابلاغ عن التقديرات بطريقة تتفق مع إطار الجرد الذي حدده الفريق الحكومي الدولي، ولكنها قدمت وصفاً مفصلاً للنموذج المستخدم في التقدير وتقديرات أولية لتدفقات الكربون في الغابات الكندية.
    le Canada a indiqué participer activement aux activités de l'Organisation des pêches de l'Atlantique du Nord-Ouest en tant que partie contractante et en tant qu'État côtier ayant des stocks chevauchant la zone réglementée de l'Organisation des pêches de l'Atlantique du Nord-Ouest. UN وذكرت كندا أنها كانت تشارك بفعالية في أنشطة منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي كطرف متعاقد وكدولة ساحلية تتداخل أرصدتها في المنطقة الخاضعة لنظام منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي.
    le Canada a indiqué que la production de pétrole et de gaz en vue de l'exportation était à l'origine de 25 % de l'augmentation générale de ses émissions entre 1990 et 1999. UN وأفادت كندا أن إنتاج النفط والغاز لغرض التصدير مسؤول عن نسبة 25 في المائة من إجمالي زيادة انبعاثاتها بين سنتي 1990 و1999.
    le Canada a indiqué que l'immunité était accordée à titre discrétionnaire et qu'elle était soumise aux limites et conditions jugées appropriées à chaque cas par le ministère public. UN وأفادت كندا بأن منح الحصانة هو من صلاحيات النيابة العامة ويخضع لقيود أو شروط تحدّدها النيابة العامة حسبما تراه مناسبا في كل حالة.
    le Canada a indiqué qu'une organisation à but non lucratif avait été créée pour servir de point de coordination entre les autorités sanitaires compétentes, les hôpitaux, les chercheurs et les associations professionnelles de santé. UN وأفادت كندا بإنشاء منظمة غير مستدرة للربح تعمل كمركز تنسيق للتعاون بين السلطات الصحية المعنية والمستشفيات والباحثين وجمعيات الرعاية الصحية المهنية.
    le Canada a indiqué qu'augmenter les débouchés pour les étudiants aborigènes était une responsabilité partagée des autorités communautaires, des professeurs, des familles et des enfants. UN 34- وأشارت كندا إلى أن تحسين النتائج التي يحصل عليها طلاب السكان الأصليين مسؤولية مشتركة بين الحكومات والمجتمعات المحلية والمدرسين والأسر والأطفال.
    le Canada a indiqué que, en tant que nation avant tout de pêche côtière, il avait mis au point un cadre de pêche durable, constituant la base de la mise en œuvre d'une approche écosystémique de la gestion des pêches. UN وأشارت كندا إلى أنها وضعت، بوصفها أمة يسود فيها صيد الأسماك الساحلي، إطارا لمصائد الأسماك المستدامة مثّل الأساس اللازم لتنفيذ نهج في إدارة مصائد الأسماك يراعي النظم الإيكولوجية.
    48. le Canada a indiqué que depuis mai 1994, toutes les activités de pêche entreprises par ses navires en dehors des zones sous sa juridiction nationale, y compris les zones de haute mer et celles sous la juridiction nationale d'autres États, devaient être autorisées par lui. UN ٤٨ - ذكرت كندا أنه منذ أيار/مايو ١٩٩٤ أصبحت جميع اﻷنشطة التي تمارسها سفنها خارج مناطق ولايتها الوطنية، بما فيها أعالي البحار ومناطق الولاية الوطنية لدول أخرى، خاضعة لموافقة حكومتها.
    le Canada a indiqué qu'en sus de ses activités d'aide au développement en cours, il fournissait au FEM un financement nouveau et supplémentaire aux activités liées aux changements climatiques. UN في حين أفادت كندا أنها تقدم علاوة على جهودها الجارية في مجال المساعدة الإنمائية تمويلاً جديداً وإضافياً إلى مرفق البيئة العالمية في ما يتصل بتغير المناخ.
    Néanmoins, en octobre 2002, le Canada a indiqué à la République islamique d'Iran qu'il s'attendait à ce que ce pays s'acquitte de ses obligations internationales dans le domaine des droits de l'homme, y compris en ce qui concerne l'auteur. UN لكن، وفي تشرين الأول/أكتوبر 2002، أبلغت كندا إيران أنها تنتظر منها الوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك ما يتعلق منها بصاحب البلاغ.
    le Canada a indiqué qu'il avait élaboré des plans d'action nationaux pour la conservation et la gestion des requins, sur la pêche illicite, non déclarée et non réglementée et pour la gestion des capacités de pêche. UN 36 - وأبلغت كندا أنها قد وضعت خطط عمل وطنية لتنفيذ خطط العمل الدولية لحفظ وإدارة سمك القرش، وخطة العمل الدولية لمنع الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، وخطة العمل الدولية لإدارة قدرات الصيد.
    le Canada a indiqué que le transbordement devait être autorisé par sa législation et que les navires battant pavillon étranger qui souhaitaient effectuer un débarquement ou un transbordement dans des ports canadiens devaient subir une inspection au port. UN فأفادت كندا بأن قوانينها تقتضي الحصول على إذن للاضطلاع بعمليات إعادة الشحن، وأن السفن الحاملة لأعلام أجنبية التي تعتزم تفريغ حمولتها أو إعادة شحنها في الموانئ الكندية مُلزمة بالخضوع للتفتيش في الميناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد